Примеры из текстов
Gynecomastia develops in as many as 25% of patients undergoing androgen withdrawal and in every second patient treated with bicalutamide or flutamide. Breast pain occurs at a similar frequency.Eine Gynäkomastie entwickelt sich nach Androgenentzug in bis zu 25 Prozent der Fälle, nach Bicalutamid oder Flutamid bei jedem zweiten Patienten; Brustschmerzen entstehen in gleicher Häufigkeit.© 2011 Deutsches Ärzteblatthttp://aerzteblatt.de 11/14/2011© 2011 Deutsches Ärzteblatthttp://aerzteblatt.de 11/14/2011
Compensation for the loss of patrimony can be granted only once for every single field.Ausgleichszahlungen für Vermögensverluste können nur einmal für jede Flache gewahrt werden.© Europäische Union, 1998-2011http://eur-lex.europa.eu/ 13.05.2011© European Union, 1998-2011http://eur-lex.europa.eu/ 13.05.2011
In some cases the true and fair principle would require that only the final result of a complex operation be shown, although every case must be judged on its own merits.In manchen Fällen dürfte nach dem Grundsatz des den tatsächlichen Verhältnissen entsprechenden Bildes nur das Endergebnis eines komplexen Vorgangs ausgewiesen werden, obgleich jeder Fall einzeln zu würdigen ist.© Europäische Union, 1998-2010http://eur-lex.europa.eu/ 28.12.2010© European Union, 1998-2010http://eur-lex.europa.eu/ 28.12.2010
The safety and efficacy of re-administration , other than every 8 weeks , has not been established .Die Verträglichkeit und die Wirksamkeit einer Wiederholungstherapie ist nur für Infusionen alle 8 Wochen belegt .
I knew enough Italian to catch every word that was said. Lauretta was relating the terrible story of the concert when I cut her out of her shake by striking my chord too soon.Das Italienische verstand ich jetzt so gut, daß mir kein Wort entging. Lauretta erzählte eben den tragischen Vorfall im Konzert, wie ich ihr durch unzeitiges Niederschlagen den Triller abgeschnitten.Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederDie Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A.© des Textkorpus 1963 Winkler, MunchenThe Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A.
Instead, Bram would end up riding Jess harder than ever, adding responsibilities and pressures, criticizing his every task, and unwittingly losing his only remaining child.Und Bram würde Jess noch härter arbeiten lassen als zuvor, ihm noch mehr Verantwortung aufbürden, ihn noch mehr unter Druck setzen - wodurch er unabsichtlich das letzte ihm noch verbliebene Kind verlor.Anderson, Kevin / Hidden EmpireAnderson, Kevin / Das ImperiumDas ImperiumAnderson, Kevin© 2002 by WordFire Inc.© 2003 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Ullstein Heyne List GmbH & Co. KGHidden EmpireAnderson, Kevin© 2002 by WordFire, Inc.
In this way, 1 million road kilometers can be avoided every year.Auf diese Weise lassen sich jährlich eine Million Straßenkilometer vermeiden.http://konzern.lufthansa.com/en/ 5/18/2012http://konzern.lufthansa.com/en/ 5/18/2012
"Lady, for fifty bucks I'd play every Ralph Stanley song I know. . . and I know quite a few of em."»Lady, für fünfzig Eier würde ich jeden Song von Ralph Stanley spielen, den ich kenne. .. und ich kenne ziemlich viele.«King, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen / Der dunkle Turm 6: SusannahDer dunkle Turm 6: SusannahKing, Stephen© 2003 by Stephen King© 2003 der deutschsprachigen Ausgabe by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenThe Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen© 2004 by Stephen King
When you work with a variety of recording sources, you do not have to change the routing every time: You can leave microphone and instruments connected to the three recording inputs all the time Input selection is done using the SCENE buttons.Wenn Sie mit verschiedenen Signalquellen arbeiten, müssen Sie die Verkabelung nicht für jede Aufnahme ändern: Das Mikrofon und lhr(e) Instrument(e) können jederzeit an den drei Eingängen des Desktop Konnekt angeschlossen bleiben.http://www.tcelectronic.com 3/1/2012http://www.tcelectronic.com 3/1/2012
This new Moon, this Red Moon, is the greatest mystery in recorded history - a mystery that deepens with every day that passes, everything we learn.Dieser neue Mond, dieser Rote Mond ist das größte Mysterium in der Geschichtsschreibung - ein Mysterium, das mit jedem Tag, der vergeht und mit jedem Bruchstück, das wir dazulernen, umso größer wird.Baxter, Stephen / OriginBaxter, Stephen / UrsprungUrsprungBaxter, Stephen© 2001 by Stephen Baxter© 2003 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Ullstein Heyne List GmbH & Co. KG, MünchenOriginBaxter, Stephen© 2002 by Stephen Baxter
Whereas the emergence of new overcapacity must be kept in check effectively in every branch of the inland waterway transport market;Es ist notwendig, in allen Sektoren des Binnenschiffahrtsmarkts die Schaffung neuer Überkapazitäten wirksam einzudämmen.© Europäische Union, 1998-2011http://eur-lex.europa.eu/ 18.05.2011© European Union, 1998-2011http://eur-lex.europa.eu/ 18.05.2011
If you didn't know she had done it invincibly every day of her life for years you would be hiding in the footwell gibbering with fear instead of just smiling glassily and humming `Abide With Me'.Wenn man nicht wüßte, daß sie das seit Jahren tagtäglich eisern tut, würde man sich bibbernd vor Angst im Fußraum verkriechen, statt glasig zu lächeln und "Warte, warte noch ein Weilchen" zu summen.Adams, Douglas,Carwardine, Mark / Last Chance to SeeAdams, Douglas,Carwardine, Mark / Die letzten ihrer ArtDie letzten ihrer ArtAdams, Douglas,Carwardine, Mark© Serious Productions Limited and Mark Carwardine, 1990© der deutschen Ausgabe 1991 by Rogner & Bernhard, HamburgLast Chance to SeeAdams, Douglas,Carwardine, Mark© 1990 Serious Productions Ltd. and Mark Carwardine
In principle every animal of a consignment should be physically checked.Grundsätzlich ist jedes Tier einer Sendung körperlich zu kontrollieren.© Europäische Union, 1998-2010http://eur-lex.europa.eu/ 11.02.2011© European Union, 1998-2010http://eur-lex.europa.eu/ 11.02.2011
Behind his easy boasting the punk concealed a genuine terror of being caged—and every officer in the Saloon Street Station knew it.Hinter seiner lockeren Angeberei verbarg der Strolch eine aufrichtige Heidenangst vor dem Käfig, und jeder in der Saloon-Street-Wache wußte es.Algren, Nelson / The Man with the Golden ArmAlgren, Nelson / Der Mann mit dem goldenen ArmDer Mann mit dem goldenen ArmAlgren, Nelson© 1983 by Zweitausendeins, Hamburg© 1949 by Nelson AlgrenThe Man with the Golden ArmAlgren, Nelson© 1949 by Nelson Algren, renewed 1976
In place of his former domineering style of talking, he now spoke very gently, scarcely moving his lips, calling every one " Carissimo Mio," and granting the most preposterous petitions.Statt des herrischen rauhen Tons, in dem er sonst zu sprechen pflegte, lispelte er, die Lippen kaum bewegend, nannte jeden seinen Allerliebsten und bewilligte die widersinnigsten Gesuche.Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederDie Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A.© des Textkorpus 1963 Winkler, MunchenThe Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A.
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
every day
täglich
every now and then
ab und zu
every evening
allabendlich
every few hours
alle paar Stunden
every other day
alle zwei Tage
every kind of
allerhand
at every turn
auf Schritt und Tritt
every so often
gelegentlich
every now and then
hin und wieder
every Tom, Dick and Harry
Hinz und Kunz
in every department
in allen Bereichen
in every nook and cranny
in jedem Winkel
in every respect
in jeder Beziehung
in every respect
in jeder Hinsicht
count every penny
jeden Pfennig umdrehen