Примеры из текстов
Meanwhile, he trudged through the park past statues of Third World poets and revolutionaries, The Radiant Tomb clasped in his hands behind his back.Währenddessen stapfte er durch den Park, vorbei an Statuen von Dritte-Welt-Dichtern und Revolutionären, Das strahlende Grab in den Händen auf dem Rücken.Case, John / The Eighth DayCase, John / Der achte TagDer achte TagCase, John© 2002 by John Case© S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main, 2004The Eighth DayCase, John© 2002 by John Case
“I will need card in advance,” he said."Ich brauche zuerst Ihre Kreditkarte."Bear, Greg / Darwin's ChildrenBear, Greg / Die Darwin-KinderDie Darwin-KinderBear, Greg© 2003 Greg Bear© Elsevier GmbH, MünchenDarwin's ChildrenBear, Greg© 2003 by Greg Bear
All he knew was that he’d seen the same face in Diyarbakir.Er konnte sich nur erinnern, dass er das Gesicht schon mal in Diyarbakir gesehen hatte.Case, John / The Eighth DayCase, John / Der achte TagDer achte TagCase, John© 2002 by John Case© S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main, 2004The Eighth DayCase, John© 2002 by John Case
I told him we could always try the lobster on the way back, but he was crazy.Ich sagte zu ihm, wir könnten doch die Hummer jederzeit auf dem Rückweg probieren, aber er war verrückt.Adams, Douglas / The Salmon of DoubtAdams, Douglas / Lachs im ZweifelLachs im ZweifelAdams, Douglas© Completely Unexpected Productions, LTD. 2002 Introduction© Stephen Fry 2002© 2003 der deutschsprachigen Ausgabe by Rogner & Bernhard GmbH & Co. Verlags KG, Hamburg© 2003 dieser Ausgabe by Ullstein Heyne List GmbH & Co. KGThe Salmon of DoubtAdams, Douglas© Completely Unexpected Productions, LTD. 2002 Introduction© Stephen Fry 2002© 1998, 2002 by Matt Newsome© 1995 by Serious Productions Ltd.
"And he granted me permission to send two green priest representatives to Mijistra.»Er gab mir die Erlaubnis, zwei grüne Priester nach Mijistra zu schicken.Anderson, Kevin / Hidden EmpireAnderson, Kevin / Das ImperiumDas ImperiumAnderson, Kevin© 2002 by WordFire Inc.© 2003 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Ullstein Heyne List GmbH & Co. KGHidden EmpireAnderson, Kevin© 2002 by WordFire, Inc.
Had he and General Lanyan finally stepped over the line?Wollten sich er und General Lanyan jetzt auf einen zweiten Krieg einlassen?Anderson, Kevin / Horizon StormsAnderson, Kevin / SonnenstürmeSonnenstürmeAnderson, Kevin© 2004 by WordFire, Inc.© 2005 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenHorizon StormsAnderson, Kevin© 2004 by WordFire, Inc.
“But,” he said, “I did get to sleep in the Lincoln Bedroom at the White House."Immerhin durfte ich in Lincolns Schlafzimmer im Weißen Haus nächtigen", sagte er.Baxter, Stephen / SpaceBaxter, Stephen / RaumRaumBaxter, Stephen© 2000 by Stephen Baxter© 2002 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Verlag UllsteinHeyneList GmbH & Co. KG, MünchenSpaceBaxter, Stephen© 2001 by Stephen Baxter
When they got in the car he took the wheel.Als sie einsteigen, setzt er sich ans Steuer.Mingus, Charles / Beneath the UnderdogMingus, Charles / Beneath The UnderdogBeneath The UnderdogMingus, Charles© 1971 by Charles Mingus und Nel King© fur die deutsche Ausgabe 1980, 2002Beneath the UnderdogMingus, Charles© 1971 by Charles Mingus and Nel King
He waited, fearing he had made a terrible mistake.Er wartete und fürchtete, einen schrecklichen Fehler gemacht zu haben.Anderson, Kevin / Scattered SunsAnderson, Kevin / Gefallene SonnenGefallene SonnenAnderson, Kevin© 2006 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München© 2005 by WordFire, Inc.Scattered SunsAnderson, Kevin© 2005 by WordFire, Inc.
That he would do anything to be rid of our father so that he could assume the chrysalis chair and the Prism Palace for himself."Niemand von uns wusste, dass er zu allem bereit war, um Chrysalissessel und Prismapalast für sich zu beanspruchen.«Anderson, Kevin / Horizon StormsAnderson, Kevin / SonnenstürmeSonnenstürmeAnderson, Kevin© 2004 by WordFire, Inc.© 2005 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenHorizon StormsAnderson, Kevin© 2004 by WordFire, Inc.
But still, despite its strangeness, he felt a tug at his heart as the flower-ship receded.Trotz des fremdartigen Aussehens versetzte es ihm einen Stich ins Herz, als das Blumen-Schiff langsam verschwand.Baxter, Stephen / SpaceBaxter, Stephen / RaumRaumBaxter, Stephen© 2000 by Stephen Baxter© 2002 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Verlag UllsteinHeyneList GmbH & Co. KG, MünchenSpaceBaxter, Stephen© 2001 by Stephen Baxter
Dustfinger always jumped when he appeared so suddenly.Staubfinger schrak immer noch jedes Mal zusammen, wenn er so plötzlich auftauchte.Funke, Cornelia / InkheartFunke, Cornelia / TintenherzTintenherzFunke, Cornelia© Cecilie Dressler Verlag GmbH & Co. KG, Hamburg 2003InkheartFunke, Cornelia© 2003 by Dressler Verlag© 2003 by The Chicken House
Kurt nodded and said that himself he thought he would probably walk to Uganda tonight.Kurt nickte und sagte, er selbst werde wohl heute nacht mal nach Uganda wandern.Adams, Douglas,Carwardine, Mark / Last Chance to SeeAdams, Douglas,Carwardine, Mark / Die letzten ihrer ArtDie letzten ihrer ArtAdams, Douglas,Carwardine, Mark© Serious Productions Limited and Mark Carwardine, 1990© der deutschen Ausgabe 1991 by Rogner & Bernhard, HamburgLast Chance to SeeAdams, Douglas,Carwardine, Mark© 1990 Serious Productions Ltd. and Mark Carwardine
'I am sorry,' said William, after a pause during which he searched in vain for more telling repartee."Das tut mir leid", sagte William nach einer Pause, in der er vergeblich nach einer geistreicheren Antwort gesucht hatte.Archer, Jeffrey / Kane And AbelArcher, Jeffrey / Kain und AbelKain und AbelArcher, Jeffrey© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG, Bergisch Gladbach© 1979 by Jeffrey ArcherKane And AbelArcher, Jeffrey© 1979 by Jeffrey Archer
"Did you not observe how he butted with his arms and fumbled with his hands?" Arkezhan replied.»Haben Sie etwa nicht gesehen, wie er mit den Armen stieß und mit den Fingern nestelte?«, entgegnete Arkezhan.Anderson, Poul / GenesisAnderson, Poul / GenesisGenesisAnderson, Poul© 2000 by The Trigonier Trust© für die deutschsprachige Ausgabe 2001 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG, Bergisch GladbachGenesisAnderson, Poul© 2000 by The Trigonier Trust
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
he dropped a brick
ins Fettnäpfchen treten
he-cat
Kater
he's a good sport
mit ihm kann man Pferde stehlen
he concluded by saying
zum Schluss sagte er noch
he-goat
Ziegenbock
because of him
seinetwegen
with it
damit
for it
hierfür
rave it up
abhotten
she-monkey
Affenweibchen
whom it may concern
an die zuständige Abteilung
celebrate her birthday
anlässlich ihres Geburtstages
have one's cake and eat it too
auf zwei Hochzeiten tanzen
walk it off
aufhören
knock out of her stride
aus dem Konzept werfen
Формы слова
he
pronoun, 3rd person, personal, unreflexive
Subjective case | Objective case | |
Masculine | he | him |
Feminine | she | her |
Neuter | it | it |
Plural | they, *'ey | them, *'em |