about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

For the Turk's mysterious prophecy is fulfilled, and perhaps, through that very fulfilment, the mortal blow which menaced my friend is averted.
Der verhängnisvolle Spruch des Türken ist erfüllt, und vielleicht gerade durch diese Erfüllung der vernichtende Stoß abgewendet, der meinem Freunde drohte.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
I thought my artistic existence seriously menaced, and I fell into a state of despondency, which was probably partly the result of bad health.
Ich glaubte meine Existenz in der Kunst gefährdet, ja vernichtet, und mich überfiel eine Mutlosigkeit, die auch wohl in körperlichem Kränkeln ihren Grund haben mochte.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
"Can I feel absolutely certain?" he asked with an edge of menace now in his voice.
»Kann ich da völlig sicher sein?« fragte er plötzlich mit einer Spur von Drohung in der Stimme.
Archer, Jeffrey / A Matter of HonourArcher, Jeffrey / Ein Mann von Ehre
Ein Mann von Ehre
Archer, Jeffrey
© 1986 by Jeffrey Archer
© 2002 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG, Bergisch Gladbach
A Matter of Honour
Archer, Jeffrey
© 1986 by Jeffrey Archer
Udru'h stepped farther up the dais, paying no heed to Yazra'h stiffening with menace.
Udru'h trat die Stufen hoch, obgleich Yazra'h eine drohende Haltung einnahm.
Anderson, Kevin / Scattered SunsAnderson, Kevin / Gefallene Sonnen
Gefallene Sonnen
Anderson, Kevin
© 2006 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München
© 2005 by WordFire, Inc.
Scattered Suns
Anderson, Kevin
© 2005 by WordFire, Inc.
The atmosphere at the Hertha stadium was boisterous but not menacing.
Die Atmosphäre im Herthastadion war ausgelassen, aber nicht bedrohlich.
Gay, Peter / My German Question: Growing Up in Nazi BerlinGay, Peter / Meine deutsche Frage. Jugend in Berlin 1933 - 1939
Meine deutsche Frage. Jugend in Berlin 1933 - 1939
Gay, Peter
© 1998 by Peter Gay
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Bеcк), Munchen 1999
My German Question: Growing Up in Nazi Berlin
Gay, Peter
© 1998 by Peter Gay
The most explosive ideological mixture present in postwar Germany was a fusion of constant fear of the Red menace with nationalist resentment born of defeat.
Die explosivste ideologische Mischung, die im Deutschland der Nachkriegszeit präsent war, war eine Verschmelzung von ständiger Furcht vor der Roten Gefahr mit einem aus der Niederlage geborenen nationalistischen Ressentiment.
Friedlander, Saul / Nazi Germany and the Jews, 1933-1939Friedlander, Saul / Das dritte reich und die juden. Die jahre der Verfolgung 1933-1939
Das dritte reich und die juden. Die jahre der Verfolgung 1933-1939
Friedlander, Saul
© 1997, 2006 Saul Friedlander
© fur die deutsche Ausgabe: Verlag C.H.Beck oHG, Munchen 1998 und 2006
Nazi Germany and the Jews, 1933-1939
Friedlander, Saul
© Saul Friedlander 1997
The houses standing among the green hills were a miserable sight with not a ray of sunlight to brighten their ruins. Meggie could hardly believe these same houses had looked so menacing on the night of their escape.
Schäbig ragten die Häuser aus dem Grün der Hügel. Kein Sonnenstrahl verklärte ihr Alter, und Meggie konnte kaum glauben, dass es dieselben Häuser waren, die in der Nacht ihrer Flucht so bedrohlich gewirkt hatten.
Funke, Cornelia / InkheartFunke, Cornelia / Tintenherz
Tintenherz
Funke, Cornelia
© Cecilie Dressler Verlag GmbH & Co. KG, Hamburg 2003
Inkheart
Funke, Cornelia
© 2003 by Dressler Verlag
© 2003 by The Chicken House
How you privately implored us all, for God's f-ake, to take no notice whatever of this menacing rustling, but to hold our tongues.
Erinnere dich, wie du den guten Leander, der immer ein Trauerspiel im Busen trug, immer bewaffnet, immer schlagfertig, wie du ihn verglichst mit Meros der zum Tyrannen schleicht, den Dolch im Busen!
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
This square was better lit than the rest of the village, with four lanterns casting menacing shadows on the paving stones.
Der Platz war heller erleuchtet als der Rest des Dorfes, gleich vier Laternen malten bedrohliche Schatten auf sein Pflaster.
Funke, Cornelia / InkheartFunke, Cornelia / Tintenherz
Tintenherz
Funke, Cornelia
© Cecilie Dressler Verlag GmbH & Co. KG, Hamburg 2003
Inkheart
Funke, Cornelia
© 2003 by Dressler Verlag
© 2003 by The Chicken House

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Формы слова

menace

verb
Basic forms
Pastmenaced
Imperativemenace
Present Participle (Participle I)menacing
Past Participle (Participle II)menaced
Present Indefinite, Active Voice
I menacewe menace
you menaceyou menace
he/she/it menacesthey menace
Present Continuous, Active Voice
I am menacingwe are menacing
you are menacingyou are menacing
he/she/it is menacingthey are menacing
Present Perfect, Active Voice
I have menacedwe have menaced
you have menacedyou have menaced
he/she/it has menacedthey have menaced
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been menacingwe have been menacing
you have been menacingyou have been menacing
he/she/it has been menacingthey have been menacing
Past Indefinite, Active Voice
I menacedwe menaced
you menacedyou menaced
he/she/it menacedthey menaced
Past Continuous, Active Voice
I was menacingwe were menacing
you were menacingyou were menacing
he/she/it was menacingthey were menacing
Past Perfect, Active Voice
I had menacedwe had menaced
you had menacedyou had menaced
he/she/it had menacedthey had menaced
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been menacingwe had been menacing
you had been menacingyou had been menacing
he/she/it had been menacingthey had been menacing
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will menacewe shall/will menace
you will menaceyou will menace
he/she/it will menacethey will menace
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be menacingwe shall/will be menacing
you will be menacingyou will be menacing
he/she/it will be menacingthey will be menacing
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have menacedwe shall/will have menaced
you will have menacedyou will have menaced
he/she/it will have menacedthey will have menaced
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been menacingwe shall/will have been menacing
you will have been menacingyou will have been menacing
he/she/it will have been menacingthey will have been menacing
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would menacewe should/would menace
you would menaceyou would menace
he/she/it would menacethey would menace
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be menacingwe should/would be menacing
you would be menacingyou would be menacing
he/she/it would be menacingthey would be menacing
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have menacedwe should/would have menaced
you would have menacedyou would have menaced
he/she/it would have menacedthey would have menaced
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been menacingwe should/would have been menacing
you would have been menacingyou would have been menacing
he/she/it would have been menacingthey would have been menacing
Present Indefinite, Passive Voice
I am menacedwe are menaced
you are menacedyou are menaced
he/she/it is menacedthey are menaced
Present Continuous, Passive Voice
I am being menacedwe are being menaced
you are being menacedyou are being menaced
he/she/it is being menacedthey are being menaced
Present Perfect, Passive Voice
I have been menacedwe have been menaced
you have been menacedyou have been menaced
he/she/it has been menacedthey have been menaced
Past Indefinite, Passive Voice
I was menacedwe were menaced
you were menacedyou were menaced
he/she/it was menacedthey were menaced
Past Continuous, Passive Voice
I was being menacedwe were being menaced
you were being menacedyou were being menaced
he/she/it was being menacedthey were being menaced
Past Perfect, Passive Voice
I had been menacedwe had been menaced
you had been menacedyou had been menaced
he/she/it had been menacedthey had been menaced
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be menacedwe shall/will be menaced
you will be menacedyou will be menaced
he/she/it will be menacedthey will be menaced
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been menacedwe shall/will have been menaced
you will have been menacedyou will have been menaced
he/she/it will have been menacedthey will have been menaced