Примеры из текстов
'Those things must be done,' said Fritz; 'and you don't understand anything about such matters. But Nutcracker's as much mine as yours, so hand him over!'»Das muß so sein, das verstehst du nicht«, rief Fritz; »aber der Nußknacker gehört ebensogut mir, als dir, gib ihn nur her.Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederDie Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A.© des Textkorpus 1963 Winkler, MunchenThe Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A.
That is another name my father gave yours, and it is appropriate.Das ist auch ein Name, den mein Vater euch gegeben hat, und er ist zutreffend.Baxter, Stephen / OriginBaxter, Stephen / UrsprungUrsprungBaxter, Stephen© 2001 by Stephen Baxter© 2003 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Ullstein Heyne List GmbH & Co. KG, MünchenOriginBaxter, Stephen© 2002 by Stephen Baxter
My old friend," said Falieri, in a murmur, " this is a more senile dream of yours."»Du faselst«, murmelte Falieri, ohne sich vom Fenster wegzuwenden, »du faselst Alter.Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederDie Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A.© des Textkorpus 1963 Winkler, MunchenThe Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A.
There they established themselves in a nice, grassy place; and after they had played for a whEe, and Felix was making his harper tinkle his little tune, Christlieb said, " Do you know, Felix, that harper of yours doesn't play at all nicely.Sie hatten eine Weile gespielt und Felix ließ eben das Harfenmännlein sein Stückchen orgeln, als Christlieb anfing: »Weißt du wohl, lieber Felix, daß dein Harfenmann gar nicht hübsch spielt?Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederDie Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A.© des Textkorpus 1963 Winkler, MunchenThe Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A.
and I give you fair warning, Elias,' he continued, once more clutching that man of business, whose face was as white as a sheet, ' that you'll never see me in that damned office of yours any more!Und daß Sie es nur wissen, Elias«, fuhr er fort, indem er den bleichen Kaufherrn aufs neue packte, »niemals sehen Sie mich wieder in Ihrem verdammten Comptoir.Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederDie Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A.© des Textkorpus 1963 Winkler, MunchenThe Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A.
Now, Herr Conrad" (Master Martin called over to the planing bench), " mightn't ycm. mount the singing stool too, and treat them to that beautiful hunting song of yours?Nun Gesell Conrad« (so rief Meister Martin herüber zur Fügbank), »nun Gesell Conrad, möcht Ihr nicht auch den Singstuhl besteigen und Euer schönes Jagdlied anstimmen?«Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederDie Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A.© des Textkorpus 1963 Winkler, MunchenThe Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A.
Not only that, but we wish to remain a trusted partner of yours, our customers and business partners, into the future.Und wir wollen für Sie, unsere Kunden und Geschäftspartner, auch zukünftig der Partner Ihres Vertrauens bleiben.http://www.lbbw.de/ 5/11/2012http://www.lbbw.de/ 5/11/2012
But heaven forded that I should be able to trace in myself the faintest tinge of envy, if yours, dear brother Reinhold, should be a better one than mine.Nur den kleinsten Neid spüren sollte, wenn das deinige, lieber Bruder Reinhold, besser gerät, als das meinige.«Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederDie Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A.© des Textkorpus 1963 Winkler, MunchenThe Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A.
In those wild, insane songs of yours you have outraged me, as well as the noble ladies of my Court; therefore my honour and theirs is involved in the question.Ihr habt in Euern wahnsinnigen Liedern mich, Ihr habt die holden Frauen an meinem Hofe schwer beleidigt. Euer Kampf betrifft also nicht mehr die Meisterschaft allein, sondern auch meine Ehre, die Ehre der Damen.Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederDie Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A.© des Textkorpus 1963 Winkler, MunchenThe Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A.
"I see," she said, "but the skolpadda isn't yours.Ja, ich verstehe«, sagte sie. »Aber die Skölpadda gehört nicht dir.King, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen / Der dunkle Turm 6: SusannahDer dunkle Turm 6: SusannahKing, Stephen© 2003 by Stephen King© 2003 der deutschsprachigen Ausgabe by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenThe Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen© 2004 by Stephen King
I have no doubt that you people up there mean your best with those songs of yours, and that they all come to you as smoothly and naturally as possible. But of the real, true, profound singer-craft not one of you has the most distant idea.Mag es sein, daß ihr alle dort oben es recht gut meint mit euern Liedern, daß euch das alles so recht schlicht und natürlich herauskommt, aber von der eigentlichen tiefern Kunst des Sängers habt ihr wohl gar keinen Begriff.Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederDie Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A.© des Textkorpus 1963 Winkler, MunchenThe Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A.
You can look after the housekeeping ; I will bring up those fine young boys of yours as though they were my own.Da könnt Ihr dann meiner Hauswirtschaft vorstehen, und Eure tüchtigen Knaben will ich erziehen, als wären es meine eigenen Söhne.Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederDie Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A.© des Textkorpus 1963 Winkler, MunchenThe Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A.
"' Ah, Heavens!' the nephew said, ' how I envy you that talent of yours!»O, Gott«, sprach dieser, »wie beneide ich Sie um Ihr schönes herrliches Talent!Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederDie Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A.© des Textkorpus 1963 Winkler, MunchenThe Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A.
But didn't they say anything about the circumstances of your parting, or that scathing letter of yours? asked Edward.»Aber dachten sie denn«, sprach Eduard: »gar nicht an dein Scheiden, an das gallbittre Billet?«Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederDie Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A.© des Textkorpus 1963 Winkler, MunchenThe Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A.
"Don't say 'our,' " Sparrow reminded her, "say 'yours.'»Sag nicht >wir<«, erinnerte sie Sparrow.Algren, Nelson / The Man with the Golden ArmAlgren, Nelson / Der Mann mit dem goldenen ArmDer Mann mit dem goldenen ArmAlgren, Nelson© 1983 by Zweitausendeins, Hamburg© 1949 by Nelson AlgrenThe Man with the Golden ArmAlgren, Nelson© 1949 by Nelson Algren, renewed 1976
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
deine
Перевод добавил Сергей Истомин
Словосочетания
yours sincerely
hochachtungsvoll
Yours truly
hochachtungsvoll
Yours sincerely
mit freundlichem Gruß
at your own risk
auf eigene Gefahr
on your part
deinerseits
your equals
deinesgleichen
I beg your pardon
entschuldigen Sie
in reply to your letter
in Beantwortung ihres Schreibens
man of your inches
Mann von ihrer Statur
it’s as black as your hat
pechschwarz
word in your ear
Wort im Vertrauen
for your information
als Information
roll-your-own cigarette
selbstgedrehte Zigarette
for your information
zu deiner Information
for your own peace of mind
zu Ihrer Beruhigung
Формы слова
your
pronoun, 2nd person
Attributive function | Nominal function |
your | yours |
Перевести yours на: испанскийфранцузскийпортугальскийитальянскийкитайскийдатскийгреческийфинскийвенгерскийнидерландскийнорвежскийпольскийрусскийтурецкийукраинскийказахскийтатарскийлатинский
- Переводчик
- Переводчик
- Переводчик
- Переводчик
- Переводчик
- Переводчик