about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

And one and all passed into the large dining-room where a big wood fire was burning, its gay flames shining like a ray of springtide amid the fine mahogany furniture of English make laden with silver and crystal.
Et l’on passa dans la salle à manger, où brûlait un grand feu, dont les flammes joyeuses luisaient telles qu’un rayon de printemps, au milieu des fins meubles anglais d’acajou clair, chargés d’argenterie et de cristaux.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
According to this account it appears that the French simply rendered useful aid to the English Field-Marshal.
On voit que, d'après ce récit, les Français auraient seulement apporté une aide utile au maréchal anglais.
Le Bon, Gustave / The Psychology of the Great WarLe Bon, Gustave / Enseignements psychologiques de la guerre européenne
Enseignements psychologiques de la guerre européenne
Le Bon, Gustave
© 1915, by Ernest Flammarion.
The Psychology of the Great War
Le Bon, Gustave
© 1999 by Transaction Publishers, New Brunswick, New Jersey
My English colleague is telegraphing the same assurance to London."
Mon collègue d'Angleterre télégraphie dans le même sens à Londres.
Le Bon, Gustave / The Psychology of the Great WarLe Bon, Gustave / Enseignements psychologiques de la guerre européenne
Enseignements psychologiques de la guerre européenne
Le Bon, Gustave
© 1915, by Ernest Flammarion.
The Psychology of the Great War
Le Bon, Gustave
© 1999 by Transaction Publishers, New Brunswick, New Jersey
"Lay her head more off the shore, Delaware," said Deerslayer for the third time, speaking in English that his fair companion might understand his words - "Lay her head well off shore.
– Le cap plus au large, Delaware ! s’écria pour la troisième fois Deerslayer en parlant, anglais, afin que sa belle compagne pût comprendre ses paroles ; éloignez-vous du rivage.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
Le tueur de daims
Cooper, James Fenimore
The Deerslayer
Cooper, James Fenimore
© Wordsworth Editions Limited 1995
The organization has found that immigrants may be subject to discrimination and prejudice, often arrive without friends or relatives, possess a limited knowledge of English, and lack an awareness of employment opportunities.
L'organisme a constaté que les immigrants peuvent être victimes de discrimination et de préjugés, qu'ils arrivent souvent sans amis ou parents, qu'ils ont une connaissance limitée de l'anglais et qu'ils sont peu au fait des possibilités d'emploi.
Accordingly, the plain meaning of s. 10(6), in both French and English, supports a broad application of the right to counsel, which includes an ongoing right to consult with counsel.
Par conséquent, le sens manifeste de l'ai. 10b), en anglais comme en français, commande une interprétation suffisamment large du droit à l'assistance d'un avocat pour englober le droit continu de consulter un avocat.
You have won in the East, and it now remains to strike the English where they cannot fend the blow.
Vous avez triomphé en Orient. Il vous faut maintenant frapper les Anglais là où ils ne pourront parer le coup.
Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vert
Le prophète au manteau vert
Buchan, John
Greenmantle
Buchan, John
© Wordsworth Editions Limited 1994
Ms. Casimir applied for a certificate of eligibility under s. 75 of the CFL for the purposes of sending Shanning to an English-minority-language school.
Madame Casimir a demandé un certificat d'admissibilité sous le régime de l'art. 75 CLF afin d'envoyer Shanning à une école de la minorité linguistique anglaise.
I told one fellow - he was the most troublesome - that he was a disgrace to a great Empire, and was only fit to fight with the filthy English.
Je déclarai à un des marins, le plus ennuyeux, qu’il était une honte pour l’Empire et qu’il n’était bon qu’à aller se battre contre les Anglais.
Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vert
Le prophète au manteau vert
Buchan, John
Greenmantle
Buchan, John
© Wordsworth Editions Limited 1994
'He is a Dutchman,' said Stumm; 'South African Dutch, and he is not happy, for he doesn't like to hear English spoken.'
– C’est un Hollandais, expliqua Stumm. C’est un Boer; il est malheureux, car il n’aime pas entendre parler anglais.
Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vert
Le prophète au manteau vert
Buchan, John
Greenmantle
Buchan, John
© Wordsworth Editions Limited 1994
"We all have our blue devils-- is not that the English term?" she replied.
— Nous avons tous nos "blues devils" , répondit-elle. N’est-ce pas le mot anglais?
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la vallee
Le Lys dans la vallee
Balzac, Honore de
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
In learning English, she also learned to secede from the faith of her father, and entailed upon herself a life of either persecution or hypocrisy.
En apprenant l’anglais, Julia s’éloigna de plus en plus de la foi que professait son père, et se dévoua à une vie de persécution ou d’hypocrisie.
Cooper, James Fenimore / PrecautionCooper, James Fenimore / Précaution. Le choix d'un mari
Précaution. Le choix d'un mari
Cooper, James Fenimore
Precaution
Cooper, James Fenimore
'The possibility of a Russian intervention in the war was sustaining the English,' he went on.
« La possibilité d'une intervention russe dans la guerre aidait les Anglais à tenir, poursuivit-il.
Kershaw, Ian / Hitler. 1936-1945 NemesisKershaw, Ian / Hitler. 1936-1945 Némésis
Hitler. 1936-1945 Némésis
Kershaw, Ian
© Ian Kershaw, 2000.
© Flammarion, 2000, pour la traduction franсaise. Edition revue, 2001.
Hitler. 1936-1945 Nemesis
Kershaw, Ian
© 2000 by Ian Kershaw
"Prevention of an Arms Race in Outer Space (International Legal Aspects)", Geneva, 1966 (in English).
"Prévention d'une course aux armements dans l'espace (sous l'angle du droit international)", (Genève, 1986, en anglais)
© Organisations des Nations Unies, 2010
© United Nations 2010
English version of the reasons delivered byLeBel J. (dissenting)
Les motifs suivants ont été rendus par Le juge LeBel (dissident)

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    jouer

    Перевод добавил Nelofar karimi
    0

Словосочетания

English match
match anglais
english-speaker
anglophone
US english
anglais américain

Формы слова

English

noun
SingularPlural
Common caseEnglishEnglishes
Possessive case*English's*Englishes'

English

noun
SingularPlural
Common case*EnglishEnglish
Possessive case*English'English'

English

verb
Basic forms
PastEnglished
ImperativeEnglish
Present Participle (Participle I)Englishing
Past Participle (Participle II)Englished
Present Indefinite, Active Voice
I Englishwe English
you Englishyou English
he/she/it Englishesthey English
Present Continuous, Active Voice
I am Englishingwe are Englishing
you are Englishingyou are Englishing
he/she/it is Englishingthey are Englishing
Present Perfect, Active Voice
I have Englishedwe have Englished
you have Englishedyou have Englished
he/she/it has Englishedthey have Englished
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been Englishingwe have been Englishing
you have been Englishingyou have been Englishing
he/she/it has been Englishingthey have been Englishing
Past Indefinite, Active Voice
I Englishedwe Englished
you Englishedyou Englished
he/she/it Englishedthey Englished
Past Continuous, Active Voice
I was Englishingwe were Englishing
you were Englishingyou were Englishing
he/she/it was Englishingthey were Englishing
Past Perfect, Active Voice
I had Englishedwe had Englished
you had Englishedyou had Englished
he/she/it had Englishedthey had Englished
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been Englishingwe had been Englishing
you had been Englishingyou had been Englishing
he/she/it had been Englishingthey had been Englishing
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will Englishwe shall/will English
you will Englishyou will English
he/she/it will Englishthey will English
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be Englishingwe shall/will be Englishing
you will be Englishingyou will be Englishing
he/she/it will be Englishingthey will be Englishing
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have Englishedwe shall/will have Englished
you will have Englishedyou will have Englished
he/she/it will have Englishedthey will have Englished
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been Englishingwe shall/will have been Englishing
you will have been Englishingyou will have been Englishing
he/she/it will have been Englishingthey will have been Englishing
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would Englishwe should/would English
you would Englishyou would English
he/she/it would Englishthey would English
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be Englishingwe should/would be Englishing
you would be Englishingyou would be Englishing
he/she/it would be Englishingthey would be Englishing
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have Englishedwe should/would have Englished
you would have Englishedyou would have Englished
he/she/it would have Englishedthey would have Englished
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been Englishingwe should/would have been Englishing
you would have been Englishingyou would have been Englishing
he/she/it would have been Englishingthey would have been Englishing
Present Indefinite, Passive Voice
I am Englishedwe are Englished
you are Englishedyou are Englished
he/she/it is Englishedthey are Englished
Present Continuous, Passive Voice
I am being Englishedwe are being Englished
you are being Englishedyou are being Englished
he/she/it is being Englishedthey are being Englished
Present Perfect, Passive Voice
I have been Englishedwe have been Englished
you have been Englishedyou have been Englished
he/she/it has been Englishedthey have been Englished
Past Indefinite, Passive Voice
I was Englishedwe were Englished
you were Englishedyou were Englished
he/she/it was Englishedthey were Englished
Past Continuous, Passive Voice
I was being Englishedwe were being Englished
you were being Englishedyou were being Englished
he/she/it was being Englishedthey were being Englished
Past Perfect, Passive Voice
I had been Englishedwe had been Englished
you had been Englishedyou had been Englished
he/she/it had been Englishedthey had been Englished
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be Englishedwe shall/will be Englished
you will be Englishedyou will be Englished
he/she/it will be Englishedthey will be Englished
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been Englishedwe shall/will have been Englished
you will have been Englishedyou will have been Englished
he/she/it will have been Englishedthey will have been Englished