about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

I refer those who wish to see the evidence of the documents on this subject to articles in the Neue Freie Presse of the 2nd bf October, and the Frankfurter Zeitung of the 3rd.
Je renvoie les personnes désireuses de se documenter là-dessus, directement à la Neue Freie Presse du 2 octobre, et à la Frankfurter Zeitung du 3. Le dernier de ces articles est particulièrement instructif.
Le Bon, Gustave / The Psychology of the Great WarLe Bon, Gustave / Enseignements psychologiques de la guerre européenne
Enseignements psychologiques de la guerre européenne
Le Bon, Gustave
© 1915, by Ernest Flammarion.
The Psychology of the Great War
Le Bon, Gustave
© 1999 by Transaction Publishers, New Brunswick, New Jersey
The bow presses on your relaxed hand and wrist.
L'arc s'appuie sur une main et un poignet détendus.
© FITA
www.archery.org 18.08.2011
© FITA
www.archery.org 18.08.2011
Machine-tools (including presses) for working metal by forging, hammering or die-stamping;
Machines (y compris les presses) à forger ou à estamper, moutons, marteaux-pilons et martinets pour le travail des métaux;
His hand rarely trembles, even when he presses mine.
La main lui tremble rarement, même lorsqu’elle presse la mienne.
Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for Ninon
Stories for Ninon
Zola, Emile
Contes à Ninon
Zola, Emile
"Not so, not so, lad; nothing presses, depend on it;" returned his companion, "or the Sarpent would begin to creep.
– Pas encore, pas encore ; rien ne presse, soyez-en sûr, sans quoi le Grand-Serpent ramperait sur le ventre.
Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore / Le lac Ontario
Le lac Ontario
Cooper, James Fenimore
The Pathfinder, or, the Inland Sea
Cooper, James Fenimore
© State University of New York 1981
"Let's see," he continued, "time presses.
«Voyons, continua-t-il, le temps presse…
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon
La Fortune des Rougon
Zola, Emile
The Fortune of the Rougons
Zola, Emile
© 2006 BiblioBazaar
He even raises one hand and presses it to his mouth to restrain these splutters of laughter…
Il lève même une main et la plaque contre sa bouche pour retenir ces toussotements de rire…
Makine, Andreï / Music of a LifeMakine, Andreï / La musique d'une vie
La musique d'une vie
Makine, Andreï
© 2001 by Andrei Makine
Music of a Life
Makine, Andreï
© 2002 by Geoffrey Strachan
© 2001 by Andreï Makine
The reduction in operating grants to universities is compelling the university presses to operate on a more commercial basis, with the predictable effect on the number and price of publications.
La réduction des subventions de fonctionnement des universités oblige leurs presses à fonctionner sur une base commerciale, avec l'effet que l'on peut deviner sur le nombre et le prix des publications.
©Association of Universities and Colleges of Canada. 1996 - 2009.
presses for working metal or metal carbides, not specified above"
presses pour le travail des métaux ou des carbures métalliques autres que celles visées ci-dessus"
The presses are open.
Les pressoirs sont constamment ouverts.
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la vallee
Le Lys dans la vallee
Balzac, Honore de
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
COMMISSION DECISION of 22 January 1998 on the publication of the reference of EN 692 standard 'Mechanical presses - safety` in accordance with Council Directive 89/392/EEC
DÉCISION DE LA COMMISSION du 22 janvier 1998 relative à la publication de la référence de la norme EN 692 «Presses mécaniques - Sécurité» conformément à la directive 89/392/CEE du Conseil
For the moment a heavy recoil presses us back and then a murmur runs along: "We've lost ourselves."
Pour le moment, une forte reculade se dessine et nous entraîne, parmi laquelle une rumeur court :– On s’est perdus.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
Le feu
Barbusse, Henri
© BELENUS, 2008
Under fire
Barbusse, Henri
© 1917 by E. P. DUTTON & CO
The store-room, the linen-presses, the china-closet, the kitchen and cellar, that day, all went under an awful review.
L’office, la lingerie, le placard aux porcelaines, la cuisine, la cave, tout fut soumis à une sévère inspection.
Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle Tom
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet
'The Führer presses for action as rapidly as possible,' commented Goebbels.
« Le Führer est partisan d'une action le plus rapidement possible, commenta Goebbels.
Kershaw, Ian / Hitler. 1936-1945 NemesisKershaw, Ian / Hitler. 1936-1945 Némésis
Hitler. 1936-1945 Némésis
Kershaw, Ian
© Ian Kershaw, 2000.
© Flammarion, 2000, pour la traduction franсaise. Edition revue, 2001.
Hitler. 1936-1945 Nemesis
Kershaw, Ian
© 2000 by Ian Kershaw

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!