Примеры из текстов
"No doubt they're a different race from us, with their tent-cloth skin," Barque confesses, though he does not know himself what "cold feet" are.– I’ sont vraiment d’une autre race que nous, avec leur peau de toile de tente, avoue Biquet qui, pourtant, n’a pas froid aux yeux.Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feuLe feuBarbusse, Henri© BELENUS, 2008Under fireBarbusse, Henri© 1917 by E. P. DUTTON & CO
"'I'll go with you,' I said, 'as far as the Pendu farm—they're not short of room in that shop.– J’vais aller avec vous, que j’dis, jusqu’à la ferme du Pendu. Y a d’la place, c’est pas ça qui manque là-dedans.Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feuLe feuBarbusse, Henri© BELENUS, 2008Under fireBarbusse, Henri© 1917 by E. P. DUTTON & CO
"Accordin' to my idees of valie, they're altogether not worth half as much today as they was yesterday, nor would I give more for 'em, taking the pay in skins."Suivant mes idées de la valeur des choses, tout cela ne vaut pas aujourd’hui la moitié autant qu’hier, et je n’en donnerais pas davantage en faisant le paiement en peaux.Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daimsLe tueur de daimsCooper, James FenimoreThe DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995
So, behold us setting off in the Boche trenches—and they're most damnably like ours—with these good sorts of Boche comrades, who told me in very good French—same as I'm speaking—not to fret myself.Alors, nous v’là partis dans les tranchées boches (même qu’elles sont salement pareilles aux nôtres) avec ces espèces de camarades boches qui m’disaient en très bon français – comme çui que j’cause – de n’pas m’en faire.Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feuLe feuBarbusse, Henri© BELENUS, 2008Under fireBarbusse, Henri© 1917 by E. P. DUTTON & CO
"Do you think they're attacking?" ventures a man.– Tu crois qu’ils attaquent ? hasarde une voix.Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feuLe feuBarbusse, Henri© BELENUS, 2008Under fireBarbusse, Henri© 1917 by E. P. DUTTON & CO
"I tell you they're running that girl.— J’te dis qu’ils s’envoient la fille, moi.Dorgeles, Roland / Wooden CrossesDorgeles, Roland / Les croix de boisLes croix de boisDorgeles, Roland© 1919 by Albin MichelWooden CrossesDorgeles, Roland© 1921 by G. P. PUTNAM'S SONS
Meeting students "where they're at."Rejoindre les élèves « là où ils se trouvent ».© 1996-2010, Institut canadien d'information sur la santé (ICIS)https://secure.cihi.ca/ 12.05.2011© 1996-2010, Canadian Institute for Health Information (CIHI).https://secure.cihi.ca/ 12.05.2011
"Shut up!" was Tulacque's peremptory interruption; "they're all alike. There isn't one that can put another right."– Tais-toi, interrompit péremptoirement Tulacque. I’ s’valent tous ; y en a pas un pour raccommoder l’autre.Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feuLe feuBarbusse, Henri© BELENUS, 2008Under fireBarbusse, Henri© 1917 by E. P. DUTTON & CO
If I'm to deal with the Mohammedan natives they're bound to show me what hand they hold.Si les Boches ont l’intention de se servir de moi auprès des indigènes musulmans, ils me révéleront presque sûrement l’atout qu’ils détiennent.Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vertLe prophète au manteau vertBuchan, JohnGreenmantleBuchan, John© Wordsworth Editions Limited 1994
"And get nix or the kick-out—they're all alike—all in a band to take it out of the poor private."– C’que tu y casseras ou rien, c’est du pareil au même. Ils s’entendent tous pour exploiter l’troufion.Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feuLe feuBarbusse, Henri© BELENUS, 2008Under fireBarbusse, Henri© 1917 by E. P. DUTTON & CO
Looking at several different resources, such as Web sites and newspapers, can help you find out which songs they're playing, who's playing with them, and whether they seem to be sounding good.En consultant des sites Internet ou la presse, vous pourrez savoir quelles chansons ils risquent de jouer sur scène le soir où vous les verrez, quels musiciens les accompagneront, et si l'ensemble a des chances de vous plaire.Sutro, Dirk / Jazz For DummiesSutro, Dirk,Koechlin, Stéphane / Le Jazz pour les nulsLe Jazz pour les nulsSutro, Dirk,Koechlin, Stéphane© Edition First, 2008. Publié en accord avec Wiley Publishing, Inc.Jazz For DummiesSutro, Dirk© 2006 by Wiley Publishing, Inc., Indianapolis, Indiana
"Thee'd better keep out of sight, with thy speechifying," said Phineas; "they're mean scamps."– Tu feras mieux de te tenir hors de vue, et de ne plus pérorer, reprit Phinéas: c’est de la vraie racaille.Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle TomLa case de l'oncle TomBeecher Stowe, HarrietUncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet
"No matter—they're off their onions to go out under such shelling."– Ça n’fait rien, i’s sont culottés, ces zigues-là, d’sortir par un marmitage pareil.Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feuLe feuBarbusse, Henri© BELENUS, 2008Under fireBarbusse, Henri© 1917 by E. P. DUTTON & CO
These nets that festoon the plain with regularly wavy marks, they're the trenches.Ces réseaux qui festonnent la plaine d’un trait régulièrement tremblé, c’est les tranchées.Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feuLe feuBarbusse, Henri© BELENUS, 2008Under fireBarbusse, Henri© 1917 by E. P. DUTTON & CO
"Yes, they're natural, but it is my duty not to encourage'em in you.Oui, très-naturels; mais il est de mon devoir de ne pas les encourager.Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle TomLa case de l'oncle TomBeecher Stowe, HarrietUncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!