без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
Ленинград
м.р.; геогр., ист.
Leningrad
Примеры из текстов
Остается спросить, и это немаловажный вопрос, хотя поставить его легче, чем на него ответить: как пошло бы развитие революции, если бы Ленин не доехал до России в апреле 1917 года.It remains to ask - and this is no unimportant question, although easier to ask than answer: How would the revolution gave developed Lenin if Lenin had not reached Russia in April 1917?Троцкий, Лев / История русской революцииTrotsky, Leon / History of the Russian RevolutionHistory of the Russian RevolutionTrotsky, Leon© Translated by Max Eastman© by the University of Michigan 1932, 1933, 1960, renewed 1961История русской революцииТроцкий, Лев© Терра-Книжный клуб, 1997
– Тогда начните с Маркса и «Коммунистического манифеста». «Манифест» – он совсем коротенький, да и Маркс лучше пишет, чем Ленин."Then begin with Marx and /The Communist Manifesto. /The /Manifesto /is short and Marx is a much better writer than Lenin."Грин, Генри Грэм / Монсеньор КихотGreene, Henry Graham / Monsignor QuixoteMonsignor QuixoteGreene, Henry Graham© Graham Greene, 1982Монсеньор КихотГрин, Генри Грэм© Издательство "Молодая гвардия", 1989
Ленин назвал Суханова одним из лучших представителей мелкой буржуазии. И это самое лестное, что можно сказать о нем.Lenin described Sukhanov as one of the best representatives of the petty bourgeoisie, and that is the most flattering thing that can be said of him.Троцкий, Лев / История русской революцииTrotsky, Leon / History of the Russian RevolutionHistory of the Russian RevolutionTrotsky, Leon© Translated by Max Eastman© by the University of Michigan 1932, 1933, 1960, renewed 1961История русской революцииТроцкий, Лев© Терра-Книжный клуб, 1997
Апеллируя от Чхеидзе к матросам и рабочим, от защиты отечества - к международной революции, от Временного правительства - к Либкнехту, Ленин лишь проделал на вокзале маленькую репетицию всей своей дальнейшей политики.Appealing from Cheidze to the sailors and workers, from the defence of the Fatherland to international revolution, from the Provisional Government to Liebknecht, Lenin merely gave a short rehearsal there at the station of his whole future policy.Троцкий, Лев / История русской революцииTrotsky, Leon / History of the Russian RevolutionHistory of the Russian RevolutionTrotsky, Leon© Translated by Max Eastman© by the University of Michigan 1932, 1933, 1960, renewed 1961История русской революцииТроцкий, Лев© Терра-Книжный клуб, 1997
Таким же гоголем, наверное, вышагивал тут Ленин, приехавший в покоренный Кремль в 1918 году, после революции.One can imagine Lenin strutting around like a nabob when he arrived in the vanquished Kremlin in 1918 after the Revolution.Politkovskaya, Anna / Putin's RussiaПолитковская, Анна / Путинская РоссияПутинская РоссияПолитковская, Анна© Анна Политковская 2004Putin's RussiaPolitkovskaya, Anna© Anna Politkovskaya 2004© Arch Tait 2004
Как у вас любят писать, Сталин – это Ленин сегодня.As you love to repeat – Stalin is the Lenin of today.Гроссман, Василий / Жизнь и судьбаGrossman, Vasily / Life and FateLife and FateGrossman, Vasily© 1980 by Editions L'Age D'Homme© 1985 by Collins HarvillЖизнь и судьбаГроссман, Василий© Издательство "Книжная палата", 1988
Ленин сам заинтересовался его словами и сказал: - Ты говоришь, что это очень просто.Lenin himself asked, "You say it is a very simple thing?Ошо Бхагван Шри Раджниш / Хякудзё - Эверест ДзенOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / Hyakuo - the Everest of ZenHyakuo - the Everest of ZenOsho, Bhagvan Shree RajneeshХякудзё - Эверест ДзенОшо Бхагван Шри Раджниш
Поэтому Ленин подчеркивал, что рабочий класс должен иметь в своем распоряжении мощные и надежные вооруженные силы и полицию, чтобы защитить революцию и помешать капиталистам прибегнуть к насилию.For this reason Lenin insisted that the working class had to have at its disposal powerful and reliable armed forces and police in order to safeguard the revolution and to prevent the capitalist class from resorting to violence.Харвей, Джеймс,Худ, Кэтрин / Британское государствоHarvey, James,Hood, Katherine / The British StateThe British StateHarvey, James,Hood, Katherine© 1958 by Lawrence & WishartБританское государствоХарвей, Джеймс,Худ, Кэтрин© Издательство иностранной литературы, 1961
Но вдогонку, 17 мая, Ленин послал из Горок второе письмо:But following it up, on May 17, Lenin sent a second letter from Gorki:Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoThe Gulag ArchipelagoSolzhenitsyn, Aleksandr© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.© 1985 by The Russian Social FundАрхипелаг ГулагСолженицын, Александр© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
Легкий послеполуденный ветерок доносил до отца Кихота и Санчо слова «монсеньор», «Ленин» и «пурпурные носки».The words "Monsignor", "Lenin" and "purple socks" came to them over the slight afternoon breeze.Грин, Генри Грэм / Монсеньор КихотGreene, Henry Graham / Monsignor QuixoteMonsignor QuixoteGreene, Henry Graham© Graham Greene, 1982Монсеньор КихотГрин, Генри Грэм© Издательство "Молодая гвардия", 1989
Рядом с вокзалом – станция м. “Площадь Ленина” и остановки наземного транспорта.Next to the station stands the Ploshad Lenina metro station and bus stops.© 1703—2009 Санкт-Петербургhttp://www.st-petersburg.ru/ 26.12.2007
Для меня в нем едва ли не главное и самое удивительное было то, что он лично знал Ленина, сам же он вспоминал это вполне прохладно.In my eyes, perhaps the main thing about him, and the most surprising, was that he had known Lenin personally. Yet he was quite cool in recalling this.Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoThe Gulag ArchipelagoSolzhenitsyn, Aleksandr© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.© 1985 by The Russian Social FundАрхипелаг ГулагСолженицын, Александр© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
Я подумал о Сталине, чье тело год назад легло рядом с телом Ленина в таком же мавзолее на Красной площади.I thought of Stalin, whose body had reportedly joined Lenin’s the year before, in a similar shrine on Red Square.Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The HistorianThe HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth KostovaИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005
– Церковь в своих действиях опирается на Священное писание – точно так же, как ваша партия опирается на учения Маркса и Ленина."The Church depends on written authority as your Party depends on Marx and Lenin."Грин, Генри Грэм / Монсеньор КихотGreene, Henry Graham / Monsignor QuixoteMonsignor QuixoteGreene, Henry Graham© Graham Greene, 1982Монсеньор КихотГрин, Генри Грэм© Издательство "Молодая гвардия", 1989
Образование высшее: Ивановский энергетический институт им. В.И. Ленина, инженер-теплоэнергетик; Ивановский государственный энергетический университет, экономист - менеджер.Graduate of: Ivanovsk Lenin Power Institute; heating engineer; Ivanovsk State Power Engineering University, management economist© 2009-2011 ОАО "МРСК Волги"http://www.mrsk-volgi.ru/ 12/29/2011© 2009-2011 IDGC of Volgihttp://www.mrsk-volgi.ru/ 12/29/2011
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
пик Ленина
Lenin Peak
Формы слова
Ленин
существительное, одушевлённое, собственное, фамилия
Мужской род | Женский род | Мн. ч. | |
Именительный | Ленин | Ленина | Ленины |
Родительный | Ленина | Лениной | Лениных |
Дательный | Ленину | Лениной | Лениным |
Винительный | Ленина | Ленину | Лениных |
Творительный | Лениным | Лениной | Лениными |
Предложный | Ленине | Лениной | Лениных |
Ленин
прилагательное, полная форма, относительное, притяжательное
Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
Именительный | Ленин | Ленина | Ленино | Ленины |
Родительный | Ленина, Лениного | Лениной | Ленина, Лениного | Лениных |
Дательный | Лениному, Ленину | Лениной | Лениному, Ленину | Лениным |
Винительный | Ленин, Ленина, Лениного | Ленину | Ленино | Ленины, Лениных |
Творительный | Лениным | Лениной, Лениною | Лениным | Лениными |
Предложный | Ленином | Лениной | Ленином | Лениных |
Лёнин
прилагательное, полная форма, относительное, притяжательное
Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
Именительный | Лёнин | Лёнина | Лёнино | Лёнины |
Родительный | Лёнина, Лёниного | Лёниной | Лёнина, Лёниного | Лёниных |
Дательный | Лёниному, Лёнину | Лёниной | Лёниному, Лёнину | Лёниным |
Винительный | Лёнин, Лёнина, Лёниного | Лёнину | Лёнино | Лёнины, Лёниных |
Творительный | Лёниным | Лёниной, Лёниною | Лёниным | Лёниными |
Предложный | Лёнином | Лёниной | Лёнином | Лёниных |