without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
некем
мест.; твор. от некого
Examples from texts
Использовали клетки НЕК 293 (клетки почки человеческого эмбриона) с искусственно экспрессированным рецептором 5-НТ6, активация которого серотонином приводит к повышению концентрации внутриклеточного цАМФ.HEK 293 cells (cells of human embryo's kidney) with artificially expressed 5-HT6 receptor, activation of which by serotonin leads to increasing the concentration of intracellular cAMP were used.http://www.patentlens.net/ 11/10/2011http://www.patentlens.net/ 11/10/2011
Использовали клетки НЕК 293 (клетки почки человеческого эмбриона) с искусственно экспрессированным рецептором 5-НТ6, активация которого серотонином приводит к повышению концентрации внутриклеточного цАМФ.HEK 293 cells (cells of human embryo's kidney) with artificially expressed 5-HT6 receptor, activation of which by serotonin leads to increasing the concentration of intracellular cAMP, were used.http://www.patentlens.net/ 11/2/2011http://www.patentlens.net/ 11/2/2011
Это была платная реклама некой банановой республики.The supplement was a paid ad for a banana republic.Воннегут, Курт / Колыбель для кошкиVonnegut, Kurt / Cat's CradleCat's CradleVonnegut, Kurt© 1969 Vonnegut, Kurt, Jr.Колыбель для кошкиВоннегут, Курт© Издательство "Художественная литература", 1978
Покидая Англию, эта особа вынула из рамки все камни, а портрет отдала некой миссис Хиггинс (престарелой интриганке, которая всем-здесь достаточно хорошо известна), попросив ее сбыть портрет с наибольшей выгодой.When the Duchess was leaving England, she took off all the diamonds, and gave the picture to one Mrs. Higgins (an old intriguing woman, whom everybody knows), bidding her make the best of it she could.Свифт, Джонатан / Письма к СтеллеSwift, Jonathan / Journal to StellaJournal to StellaSwift, Jonathan© BiblioLife, LLCПисьма к СтеллеСвифт, Джонатан© Издательство "Наука", 1981
На миг нам представилось, что Селим и Тургут — в союзе с некой темной силой, и я с трудом подавил порыв схватить свой портфель и Элен и бежать из этого дома.For a second I thought Turgut and Selim must be aligned with some dark power, and I struggled with the temptation to grab my briefcase and Helen’s arm and flee the apartment.Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The HistorianThe HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth KostovaИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005
Однако в М-теории существует бесконечное количество частиц с различными массами (соответствующими бесконечным вибрациям, которые могут стать рябью на некой одиннадцатимерной мембране).M-theory, however, has an infinite number of particles with different masses (corresponding to the infinite vibrations that can ripple on some sort of eleven-dimensional membrane).Каку, Мичио / Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаKaku, Michio / Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmosParallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmosKaku, Michio© 2005 Michio KakuПараллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаКаку, Мичио© ООО Издательство «София», 2008© 2005 by Michio Kaku© «София», 2008
Просто посадите рядом с собой троих или пятерых менеджеров и предложите им проанализировать подразделение или проект на фоне некой выборки отраслей и соответствующих значений беты.Have three to five managers sit down and position the division or project being analyzed relative to a list of industries and their betas.Коупленд, Том,Коллер, Тим,Муррин, Джек / Стоимость компаний: оценка и управлениеCopeland, Tom,Koller, Tim,Murrin, Jack / Valuation: Measuring and Managing the Value of CompaniesValuation: Measuring and Managing the Value of CompaniesCopeland, Tom,Koller, Tim,Murrin, Jack© 1990, 1994, 2000 by McKinsey & Company, Inc.Стоимость компаний: оценка и управлениеКоупленд, Том,Коллер, Тим,Муррин, Джек© 1990, 1994, 2000 by McKinsey & Company. Inc.© ЗАО «Олимп—Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2005
Память не стала перебирать одно, другое, третье все годы и люди словно высветились разом некой вспышкой и остановились перед ним одной цельной картиной, одной радостью и одной печалью, как фотоаппарат останавливает мгновение.He did not move slowly over the past, it was all there in one flash, all of the years, a picture, a feeling and a despair, all stopped the way a fast camera stops the world.Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of EdenEast Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980На восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Любая политическая партия или организация, не согласившаяся с этими установлениями, не будет считаться правоверной политической партией, а некой бунтарской организацией.Any political party Or grouping which did not agree to these fundamentals would not be a bona fide political party, but would rather be a seditious organization.Аптекер, Герберт / О природе демократии, свободы и революцииAptheker, Herbert / The Nature of Democracy, Freedom and RevolutionThe Nature of Democracy, Freedom and RevolutionAptheker, Herbert© 1967 by International Publishers Co., Inc.О природе демократии, свободы и революцииАптекер, Герберт© 1967 by International Publishers Co., Inc.© Издательство "Прогресс", 1970
Ну-с, а теперь позвольте нам приступить к изучению дерзкого письма от некой мадам МД .Now let us proceed to examine a saucy letter from one Madam MD.Свифт, Джонатан / Письма к СтеллеSwift, Jonathan / Journal to StellaJournal to StellaSwift, Jonathan© BiblioLife, LLCПисьма к СтеллеСвифт, Джонатан© Издательство "Наука", 1981
– К некой миссис Смолридж – очаровательная особа, самых высоких достоинств, – где ей будут отданы на попеченье три прелестные крошки, ее дочери."To a Mrs. Smallridge–charming woman–most superior–to have the charge of her three little girls–delightful children.Остин, Джейн / ЭммаAusten, Jane / EmmaEmmaAusten, Jane© 2006 by Pearson Education, Inc.ЭммаОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1989
Наконец, предположим, что компания была основана на некой инновационной технологии, которой в течение ближайших лет могут бросить серьезный вызов.Finally, let’s suppose the company was built on some innovative technology that’s likely to be seriously challenged in a few years.Сицилиано, Джене / Финансы для нефинансовых менеджеровSiciliano, Gene / Finance for Non-Financial ManagersFinance for Non-Financial ManagersSiciliano, Gene© 2003 by The McGraw-Hill Companies, Inc.Финансы для нефинансовых менеджеровСицилиано, Джене© Original edition copyright by The McGraw-Hill Companies, Inc. 2003© ЗАО "ГроссМедиа Ферлаг", 2005© ООО "ГроссМедиа", 2005
Наконец патриций добрался до некой дверцы и отпер ее.Eventually he reached a door, which he unlocked.Пратчетт,Терри / Пятый элефантPratchett, Terry / Fifth ElephantFifth ElephantPratchett, Terry© 2000 by Terry and Lyn PratchettПятый элефантПратчетт,Терри© Перевод Н. Берденников, А. Жикаренцев, 2007© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2007© Terry and Lyn Pratchett, 1999
Именно по этим пескам однажды ходил Кришна - тот самый Кришна, что сказал Арджуне в некой войне: "Не волнуйся; ничего не бойся.It was on these very sands that Krishna once walked - the same Krishna who told Arjuna in a certain war, "Don't be worried; have no fear.Ошо, Бхагван Шри Раджниш / Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / And Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesAnd Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesOsho, Bhagvan Shree RajneeshЗдесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхОшо, Бхагван Шри Раджниш
Целый месяц очаровательная миссис Романович работала на благо этой замечательной страны на борту некой орбитальной платформы, о которой я больше не могу сказать ни слова.For a month, the lovely Mrs. Romanovich has been doing work for this wonderful country aboard a certain orbiting platform about which I can say no more."Кунц, Дин / Брат ТомасKoontz, Dean Ray / Brother OddBrother OddKoontz, Dean Ray© 2006 by Dean KoontzБрат ТомасКунц, Дин© Перевод. В. А. Вебер, 2007© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007© 2006 by Dean Koontz
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
Нека
существительное, одушевлённое, женский род, собственное, имя
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | Нека | Неки |
Родительный | Неки | Нек |
Дательный | Неке | Некам |
Винительный | Неку | Нек |
Творительный | Некой, Некою | Неками |
Предложный | Неке | Неках |
Нек
существительное, неодушевлённое, только ед. ч., мужской род, собственное, название города
Ед. ч. | |
Именительный | Нек |
Родительный | Нека |
Дательный | Неку |
Винительный | Нек |
Творительный | Неком |
Предложный | Неке |