about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 4 словарях

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

терпеть

несовер. - терпеть; совер. - перетерпеть

  1. (испытывать что-л.)

    suffer, endure, undergo

  2. (безропотно переносить; кого-л. / что-л.)

    stand, bear, suffer, endure; bear it, put up with it

  3. без доп. (запасаться терпением)

    have patience

  4. (что-л.; допускать, мириться)

    tolerate, endure, support

Law (Ru-En)

терпеть

bear

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

"Терпи, смиряйся и молчи", заключил он свою думу стихом, но опять-таки скрепился вновь, чтобы продолжать далее.
'Be patient, humble, hold thy peace.'" He wound up his reflections with that line. But he pulled himself together to go on again.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Терпи, смиряйся и молчи!
Be patient, humble, hold thy peace.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Терпи и продолжай свой путь, — сказал монах уже не так сурово. — Жнец не должен бросать жатву, доколе солнце, склонясь к закату, не оповестит, что трудовой день окончился.
«Be patient, and come on,» said the monk, in a milder tone, «the reaper must not leave the harvest work till sunset gives the signal that the day's toil is over.»
Скотт, Вальтер / Пертская красавицаScott, Walter / The Fair Maid of Perth
The Fair Maid of Perth
Scott, Walter
© The University Court of the University of Edinburgh 1999
Пертская красавица
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
Терпеть должна я:
I must be patient.
Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends Well
Alls Wel that ends Well
Shakespeare, William
© Susan Snyder 1993
Все хорошо, что хорошо кончается
Шекспир, Вильям
© Издательство "ACADEMIA", 1937
Терпеть готова.
Upon your will to suffer.
Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends Well
Alls Wel that ends Well
Shakespeare, William
© Susan Snyder 1993
Все хорошо, что хорошо кончается
Шекспир, Вильям
© Издательство "ACADEMIA", 1937
Терпеть не может бросать деньги на ветер.
Doesn't like spending money.
Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / Dissolution
Dissolution
Sansom, Christopher John
© C.J. Sansom, 2003
Горбун лорда Кромвеля
Сэнсом, Кристофер Джон
Терпеть не могу, когда меня укоряют.
I hated being chastised by anyone.
Мид, Райчел / Поцелуй тьмыMead, Richelle / Shadow Kiss
Shadow Kiss
Mead, Richelle
© 2008 Richelle Mead
Поцелуй тьмы
Мид, Райчел
© Б. Жужунава, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010
© 2008 Richelle Mead
Терпеть не могу, когда ты так делаешь.
“Oh, I really hate when you do that.”
Робертс, Нора / Образ смертиRobb, J.D. / Creation In Death
Creation In Death
Robb, J.D.
© 2007 by Nora Roberts
Образ смерти
Робертс, Нора
© 2007 by Nora Roberts
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. Н. Миронова, 2009
- Ни-ни-ни! Терпеть не могу... вашего молодого человека, терпеть не могу! - вдруг вскипела Аглая и подняла голову: - и если вы, папа, еще раз осмелитесь... я вам серьезно говорю; слышите: серьезно говорю!
"No, no, no, can't BEAR him, I can't BEAR your young man!" cried Aglaya, raising her head. "And if you dare say that ONCE more, papa--I'm serious, you know, I'm,--do you hear me--I'm serious!"
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Терпеть не могу, когда передо мной на брюхе ползают.
God, I hate it when they grovel."
Де Ченси, Джон / Замок ВоинственныйDeChancie, John / Castle War
Castle War
DeChancie, John
© 1990 by John DeChancie
Замок Воинственный
Де Ченси, Джон
«Терпеть не могу, когда кто-нибудь что-то знает и не говорит!».
“I hate it when people know something and they won't say!”
Кард, Орсон Скот / Седьмой сынCard, Orson Scott / Seventh Son
Seventh Son
Card, Orson Scott
© copyright by Orson Scott Card
Седьмой сын
Кард, Орсон Скот
© copyright by Orson Scott Card
© Copyright перевод Миша Шараев, 1994
Терпеть не могу науку!
"Shit, I hate science."
Робертс, Нора / Яд бессмертияRobb, J.D. / Immortal in Death
Immortal in Death
Robb, J.D.
© 1996 by Nora Roberts
Яд бессмертия
Робертс, Нора
© 1996 by Nora Roberts
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. А. Кабалкин, 2001
«Если ты не можешь убежать – сражайся; если ты не можешь сражаться – терпи».
What you cannot escape, you must fight; what you cannot fight, you must endure.
Сэйнткроу, Лилит / Правая рука дьяволаSaintcrow, Lilith / The Devil's Right Hand
The Devil's Right Hand
Saintcrow, Lilith
© 2007 by Lilith Saintcrow
Правая рука дьявола
Сэйнткроу, Лилит
© 2007 by Lilith Saintcrow
© Волковский В. Перевод на русский язык, 2010
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Терпеть не могу эту породу.
I cannot bear the breed.`
Стивенсон, Роберт Луис / Сент ИвStevenson, Robert Louis / St. Ives
St. Ives
Stevenson, Robert Louis
© BiblioBazaar, LLC
Сент Ив
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1967
Терпеть не могу это выражение.
"I hate that expression."
Де Ченси, Джон / Замок зачарованныйDeChancie, John / Castle Spellbound
Castle Spellbound
DeChancie, John
© 1992 by John DeChancie
Замок зачарованный
Де Ченси, Джон

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    Be patient

    Перевод добавил Elena Bogomolova
    Золото ru-en
    3

Словосочетания

терпеть неудачу
abort
терпеть неудачу
be shipwrecked
терпеть убытки
be up to mischief, get into mischief
терпеть неудачу
blow up
терпеть крах
collapse
терпеть неудачу
come unglued
терпеть полную неудачу
come unstuck
терпеть аварию
crack up
терпеть крах
crumble
не терпящий отлагательств
crying
терпеть аварию
derail
не терпеть
detest
терпящий бедствие КА
disabled spacecraft
терпеть разрыв
discontinue
не терпящий отлагательства
exigent

Формы слова

терпеть

глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитивтерпеть
Настоящее время
я терплюмы терпим
ты терпишьвы терпите
он, она, оно терпитони терпят
Прошедшее время
я, ты, он терпелмы, вы, они терпели
я, ты, она терпела
оно терпело
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиетерпящийтерпевший
Страдат. причастие--
Деепричастиетерпя (не) терпев, *терпевши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.терпитерпите
Инфинитивтерпеться
Настоящее время
я терплюсьмы терпимся
ты терпишьсявы терпитесь
он, она, оно терпитсяони терпятся
Прошедшее время
я, ты, он терпелсямы, вы, они терпелись
я, ты, она терпелась
оно терпелось
Наст. времяПрош. время
Причастиетерпеящийсятерпевшийся
Деепричастие- (не) терпевшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.терписьтерпитесь