without examplesFound in 4 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
видеть
(кого-л./что-л.) несовер. - видеть; совер. - увидеть
see
Physics (Ru-En)
видеть
гл.
see
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
– Ты знаешь, чтобы пистолет не был виден, я ношу расклешенные джинсы."You know? I'm wearing those wide-legged street jeans to hide my Sig.Корнуэлл, Патриция / Чёрная меткаCornwell, Patricia / Black NoticeBlack NoticeCornwell, Patricia© copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.Чёрная меткаКорнуэлл, Патриция© 2007, АСТ© перевод А. Савинов
В общей комнате полностью открыла шторы, чтобы в окно был виден бассейн.In the family room, she opened the blind all the way to show off the pool.Чайлд, Ли / ЛовушкаChild, Lee / TripwireTripwireChild, Lee© 1999 by Lee ChildЛовушкаЧайлд, Ли© 1999 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
На практике при удалении иглы на этом этапе на ней виден белесоватый налет, а иногда этот налет в виде стержня самоизвлекается прижатым тампоном к наружной стенке акузального тракта.In practice when removing a needle at this stage there is a whitish deposit on it, and sometimes this deposit in the form of a rod is extracted itself by pressing a tampon to the acusal tract outer wall.http://www.patentlens.net/ 10/27/2011http://www.patentlens.net/ 10/27/2011
Недоумевая, что нужно этим людям в Блосхолме, молодожены вышли из рощи и взобрались на холм, с которого на расстоянии пятидесяти шагов виден был мрачный остов сгоревшего аббатства.Wondering what was their business at Blossholme, the pair passed through the last of the woodland and reached the rise whence they could see the gaunt skeleton of the burnt-out Abbey that appeared within fifty paces of them.Хаггард, Генри Райдер / Хозяйка БлосхолмаHaggard, Henry Rider / The Lady of BlossholmeThe Lady of BlossholmeHaggard, Henry Rider© BiblioBazaar, LLCХозяйка БлосхолмаХаггард, Генри Райдер© Издательство "Детгиз", 1959
— И он показал Ребусу первую страницу газеты, на которой был четко виден заголовок: «Тайна гуляки-копа».He held up the paper’s front page so Rebus could make out the headline: HELL HOUSE COP MYSTERY.Рэнкин, Иэн / Вопрос кровиRankin, Ian / A Question of BloodA Question of BloodRankin, Ian© 2003 by John Rebus LimitedВопрос кровиРэнкин, Иэн© 2003 by John Rebus Limited© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008
Все направления в ее голове спутались, но, вероятнее всего, двери вели в комнату, из которой был виден вход в здание.Unless she had her directions mixed up, those doors should open up into a room that was at the front of the building.Де Линт, Чарльз / Загадка поющих камнейDe Lint, Charles / The Riddle of the WrenThe Riddle of the WrenDe Lint, Charles© 1984 by Charles de LintЗагадка поющих камнейДе Линт, Чарльз
Монашенка тотчас же узнала ее, удивленно подняла брови, и ее бледное, недавно умытое, чистое лицо и даже, как показалось, ее белый платочек, который виден был из-под косынки, просияли от радости.The nun knew her at once; she raised her eyebrows in surprise, and her pale, freshly washed face, and even, it seemed, the white head-cloth that she wore under her wimple, beamed with pleasure.Chekhov, A. / The two VolodyasЧехов, А.П. / Володя большой и Володя маленькийВолодя большой и Володя маленькийЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The two VolodyasChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
Наша школа стояла на вершине холма, и с крыши был прекрасно виден весь городок и море.Our school was on a hilltop, and we had an unb oken view of the town and the sea.Мураками, Харуки / К югу от границы, на запад от солнцаMurakami, Haruki / South of the border, West of the SunSouth of the border, West of the SunMurakami, Haruki© 1998 by Haruki Murakami© 1992 by Haruki MurakamiК югу от границы, на запад от солнцаМураками, Харуки© Haruki Murakami, 1992© Иван и Сергей Логочевы. Перевод, 2004© ООО "Издательство "Эксмо", 2004
На фотографии был виден ручей, лужайка за ним, несколько деревьев, а в воздухе - черный, похожий на карандаш предмет с плоскими крыльями по бокам.The photograph showed a stream and a meadow beyond, and some trees, and in the air a black, pencil-like object with flat wings on either side of it.Уэллс, Герберт Джордж / Освобожденный мирWells, Herbert George / The World Set Free: A Story of MankindThe World Set Free: A Story of MankindWells, Herbert GeorgeОсвобожденный мирУэллс, Герберт Джордж
Издали мне виден был белый цементный парапет, ограждающий мол, сквозь просветы в нем сверкало море.In the distance I could see the white cement balustrade which runs along the Jetty Promenade; the sea glittered through the interstices.Сартр, Жан-Поль / ТошнотаSartre, Jean-Paul / NauseaNauseaSartre, Jean-Paul© 1938 by Editions Gallimard, Paris© 1964 by New Directions Publishing CorporationТошнотаСартр, Жан-Поль© Editions Gallimard, 1938, 1939© Издательство "Фолио", издание на русском языке, марка серии, 2000© Перевод на русский язык, Ю.Я.Яхнина, 1994
- Вон виден дым Базаса, на том берегу Гаронны, - начинал лучник."There is the smoke from Bazas, on the further side of Garonne," quoth he.Конан Дойль, Артур / Белый отрядConan Doyle, Arthur / White CompanyWhite CompanyConan Doyle, Arthur© 2006 BiblioBazaarБелый отрядКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
Голова его склонилась на грудь, и, однако, он не спал в профиль мне виден был широко раскрытый и словно бы остановившийся глаз.His head had dropped upon his breast—yet I knew that he was not asleep, from the wide and rigid opening of the eye as I caught a glance of it in profile.По, Эдгар Аллан / Падение дома АшеровPoe, Edgar Allan / The Fall of the House of UsherThe Fall of the House of UsherPoe, Edgar Allan© Wordsworth Editions 2004Падение дома АшеровПо, Эдгар Аллан© Издательство "Правда", 1979
На рисунке 3 виден протективный эффект препарата в дозе 2-Ю-12 г на одно животное (жирная линия) по сравнению с контролем (пунктир).FIG. 3 shows protective effect of the specimen in dose of 2xl0~12 g for one animal (thick line) in comparison with the Control (dotted line).http://www.patentlens.net/ 12/14/2011http://www.patentlens.net/ 12/14/2011
Появился еще один отряд гномов. Они выползали из своего укрытия возле сторожевого поста, который был еле виден сквозь заросли кукурузы.Then more Gnomes appeared, a new band, this one spilling out of its hiding place within the outpost, which was now barely visible through the stalks of corn.Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of ShannaraFirst King of ShannaraBrooks, Terry© 1996 by Terry BrooksПервый король ШаннарыБрукс, Терри
Аллейну был виден дым горнов, поднимавшийся в чистый утренний воздух.Alleyne could see the smoke of their forges reeking up in the clear morning air.Конан Дойль, Артур / Белый отрядConan Doyle, Arthur / White CompanyWhite CompanyConan Doyle, Arthur© 2006 BiblioBazaarБелый отрядКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
когда виден"
activate-when-visible
насколько мне видится
AFAICS
видимое потребление
annual consumption
чтобы было видно то
apocalyptically
видимое последействие
apparent aftereffect
видимое альбедо
apparent albedo
видимый угол естественного откоса
apparent angle of friction
видимый азимут
apparent azimuth
видимый блеск
apparent brightness
видимое сцепление
apparent cohesion
видимый ущерб
apparent damage
видимый диаметр
apparent diameter
без видимых повреждений
apparent good order and condition
видимый горизонт
apparent horizon
видимое пересечение
apparent intersection
Word forms
видный
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | видный | виден |
Жен. род | видная | видна |
Ср. род | видное | видно |
Мн. ч. | видные | видны |
Сравнит. ст. | виднее, видней |
Превосх. ст. | виднейший, виднейшая, виднейшее, виднейшие |
видеть
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | видеть |
Настоящее время | |
---|---|
я вижу | мы видим |
ты видишь | вы видите |
он, она, оно видит | они видят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он видел | мы, вы, они видели |
я, ты, она видела | |
оно видело |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | видящий | видевший |
Страдат. причастие | видимый | виденный |
Деепричастие | видя | (не) видев, *видевши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | *видь | *видьте |
Инфинитив | видеться |
Настоящее время | |
---|---|
я вижусь | мы видимся |
ты видишься | вы видитесь |
он, она, оно видится | они видятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он виделся | мы, вы, они виделись |
я, ты, она виделась | |
оно виделось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | видящийся | видевшийся |
Деепричастие | видясь | (не) видевшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | *видься | *видьтесь |