about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

выжечь

совер. от выжигать

Примеры из текстов

Пальцы Ранда сжали карман куртки, ладонь с выжженной на ней цаплей ощутила твердость маленького каменного толстячка с мечом.
His hand tightened on his coat pocket, the fat little stone man with his sword hard against the heron branded into his palm.
Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of Heaven
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Огни небес
Джордан, Роберт
Сама-то она в последние годы не оставляла на своем пути ничего, кроме выжженной земли.
She was beginning to wonder how useful her scorched-earth policy had been to her all these years.
Сиболд, Элис / Милые костиSebold, Alice / The Lovely Bones
The Lovely Bones
Sebold, Alice
© 2002 by Alice Sebold
Милые кости
Сиболд, Элис
© 2002 by Alice Sebold
© Е. Петрова, перевод с английского, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Внизу, на дне выжженной солнцем равнины, показалось Арто.
On coming down the slope Les Artaud reappeared in the midst of the scorched plain.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
На два лье вокруг горизонт замыкался желтыми холмами; сосновые рощи выделялись на них черными пятнами. То был суровый край – выжженная степь, прорезанная каменистой грядою.
The countryside stretched away for a distance of six miles, bounded by a wall of tawny hills speckled with black pine-woods. It was a fearful landscape of arid wastes and rocky spurs rending the soil.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Луна с неодобрением выглянула в разрыв нависших клубов дыма и осветила торф, выжженный там, где падали молнии, и обрушенную до основания башню.
The moon shone disapprovingly through the clouds of lingering smoke, revealing the blasted turf where bolts had landed and the smashed ruin of the fallen tower.
Бойер, Элизабет / Ученик ведьмыBoyer, Elizabeth / Elves And The Otterskin
Elves And The Otterskin
Boyer, Elizabeth
Ученик ведьмы
Бойер, Элизабет
Ученые предполагают, что эти пустоты выжжены под поверхностью горячей вулканической лавой.
Scientists suggest that these voids were burned under the surface of the hot volcanic lava.
Shlionskaya, IrinaШлионская, Ирина
ионская, Ирина
Шлионская, Ирин
© 1999-2011, технология и дизайн принадлежат ЗАО «Правда.Ру»
lionskaya, Irina
Shlionskaya, Irin
© 1999-2011, «PRAVDA.Ru»
Он касался и других вещей из дерева, выжигая пятна на столе и скамьях и покрывая сажей каменные стены.
He touched other wooden things, burning places on the table, the benches, and blackening the stone of the walls.
Бойер, Элизабет / Ученик ведьмыBoyer, Elizabeth / Elves And The Otterskin
Elves And The Otterskin
Boyer, Elizabeth
Ученик ведьмы
Бойер, Элизабет
Ковенант не стал тратить времени на то, чтобы заглянуть в камеры, а, проходя мимо, выжег все замки.
Covenant did not take the time to look into the cells; but he snapped all the door-bolts as he passed.
Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One Tree
The One Tree
Donaldson, Stephen R.
© 1982 by Stephen R. Donaldson
Первое дерево
Дональдсон, Стивен Р.
Плоская, безлесная, выжженная солнцем равнина тянулась по обоим берегам реки вплоть до отдаленных холмов, замыкавших горизонт на востоке и западе.
The country on the two banks was flat and destitute of trees as far as the most distant hills that bounded it on the east and west.
Verne, Jules / Dick Sand, or A Captain at FifteenВерн, Жюль / Пятнадцатилетний капитан
Пятнадцатилетний капитан
Верн, Жюль
© Художественная литература, 1954
Dick Sand, or A Captain at Fifteen
Verne, Jules
© 2006 Biblio Bazaar
Когда сенсорная головка "чертика" сгорела напрочь, мы низвели его до землекопа; зонд по волоску расширял шахту, терпеливо выжигая края проделанной первоначально замочной скважины, покуда та не достигла метра в поперечнике.
Once Jack's sensor head had been irreparably fried, we'd relegated it to surface excavation; it had widened the bore in infinitesimal increments, patiently burning back the edges of our initial peephole until it measured almost a meter across.
Уоттс, Питер / Ложная слепотаWatts, Peter / Blindsight
Blindsight
Watts, Peter
© 2006 by Peter Watts
Ложная слепота
Уоттс, Питер
© 2006 by Peter Watts
© Д.М.Смушкович, перевод, 2009
© ООО "Астрель-СПб", 2010
– Если кто-нибудь заметит, ты навсегда останешься рабом, и они выжгут тебе эту метку каленым железом.
"If anyone notices, you'll be a slave forever and they'll put that mark on with a hot iron.
Дункан, Дэйв / Обретение мудростиDuncan, Dave / Coming of Wisdom
Coming of Wisdom
Duncan, Dave
© 1988 by D. J. Duncan
Обретение мудрости
Дункан, Дэйв
Он выжег "Риггер-холл" дотла, стер это проклятое место с лица земли.
He burned Rigger Hall to the ground, wiped that cursed place off the map.
Сэйнткроу, Лилит / Грешники Святого городаSaintcrow, Lilith / Saint City Sinners
Saint City Sinners
Saintcrow, Lilith
© 2007 by Lilith Saintcrow
Грешники Святого города
Сэйнткроу, Лилит
И, согласно Пророчествам, для всех за Драконовой Стеной меты эти, как и выжженные на ладонях цапли, свидетельствовали: он - Дракон Возрожденный.
And like the herons branded into his palms, they marked him for those beyond the Dragonwall, too, according to the Prophecies, as the Dragon Reborn.
Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of Heaven
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Огни небес
Джордан, Роберт
Ветер надежды, несущийся над выжженными полями, неистовая лихорадка нетерпения, разочарования, небывало обостренный, трепетный страх смерти, мучительный вопрос: почему?
Breath of hope that sweeps over the scorched fields, raging fever of impatience, of disappointment, of the most agonizing terror of death, insensate question: Why?
Remarque, Erich Maria / All Quiet on the Western FrontРемарк, Эрих Мария / На Западном фронте без перемен
На Западном фронте без перемен
Ремарк, Эрих Мария
© Издательство «Правда», 1985
All Quiet on the Western Front
Remarque, Erich Maria
© 1929 by Little, Brown, and Company
Если даже янки выжгли дотла весь город, она, конечно, разыщет кого-нибудь и разузнает, где можно добыть продуктов.
Even if the Yankees had burned the town completely, she would certainly find someone in the neighborhood who could tell her where to get food.
Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Mitchell, Margaret / Gone with the wind
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.
© renewed 1964 by Stephens Mitchell
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh
Унесенные ветром. Том 1
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. А. Озерская, 1982

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

тактика выжженной земли
scorched earth policy
тактика выжженной земли
scorched-earth policy
выжженное клеймо
brand
выжигать клеймо
brand
выжженное клеймо
brand mark
выгоревший или выжженный участок
burn
выжженное место, расчищенное под луг или пашню
burn
выжигать тавро
burn
выжигать остатки урожая с поля
burn off
выжечь здание изнутри
burn out
выжигать клеймо
cauterize
выжигать по дереву
poke
выжигать по дереву
poker
выжженная земля
scorched earth
выжженное клеймо
stigma

Формы слова

выжечь

глагол, переходный
Инфинитиввыжечь
Будущее время
я выжгумы выжжем
ты выжжешьвы выжжете
он, она, оно выжжетони выжгут
Прошедшее время
я, ты, он выжегмы, вы, они выжгли
я, ты, она выжгла
оно выжгло
Действит. причастие прош. вр.выжегший
Страдат. причастие прош. вр.выжженный
Деепричастие прош. вр.выжегши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выжгивыжгите
Побудительное накл.выжжемте
Инфинитиввыжигать
Настоящее время
я выжигаюмы выжигаем
ты выжигаешьвы выжигаете
он, она, оно выжигаетони выжигают
Прошедшее время
я, ты, он выжигалмы, вы, они выжигали
я, ты, она выжигала
оно выжигало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиевыжигающийвыжигавший
Страдат. причастиевыжигаемый
Деепричастиевыжигая (не) выжигав, *выжигавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выжигайвыжигайте
Инфинитиввыжигаться
Настоящее время
я *выжигаюсьмы *выжигаемся
ты *выжигаешьсявы *выжигаетесь
он, она, оно выжигаетсяони выжигаются
Прошедшее время
я, ты, он выжигалсямы, вы, они выжигались
я, ты, она выжигалась
оно выжигалось
Наст. времяПрош. время
Причастиевыжигающийсявыжигавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--