about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

Biological Dictionary
  • Contains 72,000 terms on all branches of biology:
  • - botany, zoology, microbiology, cytology, histology, systematics, genetics, ethology, molecular biology, etc., names of plants and animals.

гавайский тайфунник

(Pterodroma phaeopygia)

dark-rumped petrel

Examples from texts

Назавтра выдался великолепный гавайский день.
The next day dawned with another glorious Hawaiian sunrise.
Murakami, Haruki / Dance, dance, danceМураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнс
Дэнс, дэнс, дэнс
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"
© Дмитрий Коваленин, 2001
Dance, dance, dance
Murakami, Haruki
© 1994 by Kodansha International Ltd.
“Вики” – это Гавайский корень, который официально был добавлен в английский язык в 2007 году, который означает нечто, сделанное быстро – в данном случае, изменения в коллективном собрании знаний.
“Wiki” is a Hawaiian root that was officially added to English in 2007 to signify something done quickly – in this case, changes in the collective body of knowledge.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Обсерватория имени Кека расположена на вершине гавайского спящего вулкана Мауна-Кеа, на высоте в 4201 м над уровнем моря, и состоит из двух телескопов-близнецов, каждый из которых весит 270 тонн.
The Keck Observatory, located at the summit of Hawaii's dormant volcano Mauna Kea, almost 14,000 feet above sea level, consists of twin telescopes that weigh 270 tons each.
Каку, Мичио / Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаKaku, Michio / Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmos
Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmos
Kaku, Michio
© 2005 Michio Kaku
Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем Космоса
Каку, Мичио
© ООО Издательство «София», 2008
© 2005 by Michio Kaku
© «София», 2008
В доме по соседству жила знаменитая гавайская ясновидящая Клер Интер.
One of their near neighbors was Clare Inter, the famous Hilo Hattie.
Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to Eternity
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
Фон был загрунтован краской «гавайская груша» — зеленой масляной краской, изготовлявшейся фирмой «Краски и лаки О'Хейра» в Хеллертауне, штат Пенсильвания.
The field was Hawaiian Avocado, a green wall paint manufactured by the O’Hare Paint and Varnish Company in Hellertown, Pennsylvania.
Воннегут, Курт / Завтрак для чемпионовVonnegut, Kurt / Breakfast of Champions
Breakfast of Champions
Vonnegut, Kurt
© 1973 by Kurt Vonnegut
Завтрак для чемпионов
Воннегут, Курт
© Издательство "Художественная литература", 1978
– Отличная штука эти гавайские рубашонки, да, моя птичка?
"Wonderful things, gook shirts, ain't they, Baby Doll?
Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to Eternity
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
Блум и Энди только что вошли, оба в легких брюках и гавайских рубашках. Вместе с ними было еще пятеро мужчин, ни одного из них Пруит не знал.
Bloom and Andy in slacks and gook shirts had just come in with five other men, none of whom Prew knew.
Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to Eternity
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
«Гавайская неделя», про которую упомянул Двейн Гувер, была рекламным предприятием: всю контору убирали и украшали так, чтобы помещение как можно больше походило на Гавайские острова.
The Hawaiian Week Dwayne had mentioned was a sales promotion scheme which involved making the agency look as much like the Hawaiian Islands as possible.
Воннегут, Курт / Завтрак для чемпионовVonnegut, Kurt / Breakfast of Champions
Breakfast of Champions
Vonnegut, Kurt
© 1973 by Kurt Vonnegut
Завтрак для чемпионов
Воннегут, Курт
© Издательство "Художественная литература", 1978
Святая дева Гавайская.
The Virgin of Waikiki," she said.
Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to Eternity
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
И от Гавайской недели она тоже была без ума.
She adored Hawaiian Week, too.
Воннегут, Курт / Завтрак для чемпионовVonnegut, Kurt / Breakfast of Champions
Breakfast of Champions
Vonnegut, Kurt
© 1973 by Kurt Vonnegut
Завтрак для чемпионов
Воннегут, Курт
© Издательство "Художественная литература", 1978
При помощи этих шаров жители Гавайских островов могли по-прежнему жить у себя, не тычась ногами в чужие участки земли.
With the help of the balloons, Hawaiians could go on inhabiting the islands without always sticking to things other people owned.
Воннегут, Курт / Завтрак для чемпионовVonnegut, Kurt / Breakfast of Champions
Breakfast of Champions
Vonnegut, Kurt
© 1973 by Kurt Vonnegut
Завтрак для чемпионов
Воннегут, Курт
© Издательство "Художественная литература", 1978
Военный самолет, насколько было известно Кейзу, вылетел с Гавайских островов, не останавливаясь, заправился в воздухе над Западным побережьем и следовал на воздушную базу Эндрюс близ Вашингтона.
The Air Force flight, Keith knew, had originated in Hawaii and come non-stop after mid-air refueling over the West Coast, its destination Andrews Air Force Base, near Washington.
Хейли, Артур / АэропортHailey, Arthur / Airport
Airport
Hailey, Arthur
© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.
Аэропорт
Хейли, Артур
© Издательство "Художественная литература", 1978
Это вызвало борьбу между Великобританией и Америкой, в конце концов приведшую к тому, что Соединенные штаты окончательно захватили Гавайские острова и проложили американский кабель.
This precipitated an Anglo-American struggle which resulted in the United States permanently seizing the Hawaiian Islands, and laying an American cable.
Денни, Людвелл / Америка завоевывает БританиюDenny, Ludwell / America conquers Britain
America conquers Britain
Denny, Ludwell
© 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.
Америка завоевывает Британию
Денни, Людвелл
© Государственное издательство, 1930
На самом почетном месте, окруженный кубками и статуэтками, стоял переходящий приз Гавайской дивизии, который команда Хомса завоевала в прошлом году: два золотых боксера на золотом ринге.
Among the other cups and statues in it, holding the place of honor, was the Hawaiian Division traveling trophy that Holmes's boys had won last year, two golden fighters in a roped ring of gold.
Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to Eternity
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
— Этот бриг утонет, и я скажу вам, где: в сорока милях от Гавайских островов, с подветренной стороны.
"This brig`s going to be lost at sea. I`ll tell you where, too, and that`s about forty miles to windward of Kauai.
Стивенсон, Роберт Луис / Потерпевшие кораблекрушениеStevenson, Robert Louis / The wrecker
The wrecker
Stevenson, Robert Louis
© 1891 by Robert Louis Stevenson and Lloyd Osbourne
© 1905 by Charles Scribner's Sons
Потерпевшие кораблекрушение
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Кыргызстан", 1986

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

гавайский язык
Hawaiian
гавайская гитара
Hawaiian guitar
гавайская гитара
Hawaiian steel guitar
гавайское стандартное время
HST
гавайская гитара
steel guitar
гавайская гитара
ukulele
гавайская гитара
uke
Гавайские острова
Hawaii
Гавайские острова
Hawaiian Islands

Word forms

гавайский

прилагательное, полная форма, относительное
Муж. родЖен. родСр. родМн. ч.
Именительныйгавайскийгавайскаягавайскоегавайские
Родительныйгавайскогогавайскойгавайскогогавайских
Дательныйгавайскомугавайскойгавайскомугавайским
Винительныйгавайский, гавайскогогавайскуюгавайскоегавайские, гавайских
Творительныйгавайскимгавайской, гавайскоюгавайскимгавайскими
Предложныйгавайскомгавайскойгавайскомгавайских