about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Биологический словарь
  • Содержит 72 000 терминов, охватывающих все традиционные отрасли биологии:
  • - ботанику, зоологию, микробиологию, цитологию, гистологию, систематику, генетику, этологию, молекулярную биологию и др., названия растений и животных.

дёрн

  1. flag

  2. grass

  3. sod

  4. turf

LingvoUniversal (Ru-En)

дерн

(дёрн) м.р.; только ед.

turf; sod

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Ну, а теперь главный вопрос: как быстро ты сумеешь перебраться на корабль, если Айра внезапно вознамерится дать деру?
Now the key question- How fast can you cut loose if ha decides to jump?
Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For Love
Time Enough For Love
Heinlein, Robert
© 1973 by Robert Heinlein
Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Хайнлайн, Роберт
© 1973 by Robert A. Heinlein
© Перевод. Ю. Соколов, 2008
© TERRA FANTASTICA, 2008
— И в ту же ночь мы увидели зарево как раз над вашим поместьем. Оно полыхало не один час и так напугало наших дурных негров, что они все тут же дали деру.
And then that night we saw the glare of fire over toward Tara and it lasted for hours and it scared our fool darkies so bad they all ran off.
Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Mitchell, Margaret / Gone with the wind
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.
© renewed 1964 by Stephens Mitchell
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh
Унесенные ветром. Том 1
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
Хорошо бы сейчас же все бросить и дать деру.
His gut urged him to cut and run now.
Вилсон, Пол Фрэнсис / БезднаWilson, Paul Francis / Conspiracies
Conspiracies
Wilson, Paul Francis
© 2000 by F. Paul Wilson
Бездна
Вилсон, Пол Фрэнсис
Только раз взглянул и дал деру.
He took one look and lit.
Робертс, Нора / Образ смертиRobb, J.D. / Creation In Death
Creation In Death
Robb, J.D.
© 2007 by Nora Roberts
Образ смерти
Робертс, Нора
© 2007 by Nora Roberts
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. Н. Миронова, 2009
А остальная 104-я сразу в сторону, и дёру, дёру.
The rest of Gang 104 scuttled out of sight.
Солженицын, Александр / Один день из жизни Ивана ДенисовичаSolzhenitsyn, Aleksandr / One Day in the Life of Ivan Denisovich
One Day in the Life of Ivan Denisovich
Solzhenitsyn, Aleksandr
© 1995 Alexander Solzhenitsyn
Один день из жизни Ивана Денисовича
Солженицын, Александр
© Aleksandr Solzhenitsyn, 1978
© Издательский Дом "Азбука-классикка", 2008
«Нет! — подумала ван дер Гельдер. — Мы должны точно знать координаты узла!
No, she thought, we need to know exactly where it is.
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death Ground
In Death Ground
Weber, David,White, Steve
© 1997 by David Weber & Steve White
Земля смерти
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив
Дёрк Ван дер Хоу сидел на единственном стуле посреди комнаты и протирал очки.
Dirk Van Der Hoewe sat on the only chair in the room, polishing his glasses.
Лори, Хью / Торговец пушкамиLaurie, Hugh / The Gun Seller
The Gun Seller
Laurie, Hugh
© 1996 by Hugh Laurie
Торговец пушками
Лори, Хью
© Александр Рахуба, перевод, 2009
© "Фантом Пресс", издание, 2009
© Hugh Laurie, The Gun Seller, 1996
Это соглашение является важным шагом, предопределяющим возможности дальнейшего развития проекта «Сахалин-2», - сказал Главный исполнительный директор Shell Йерун ван дер Вир.
This Agreement is an important step predetermining further growth opportunities for the Sakhalin-2 project,” said Jeroen van der Veer, CEO of Royal Dutch Shell.
© 2003–2009 ОАО «Газпром»
Гатри (см. [185], т. 1) усматривает следы понятия размерности еще у Пифагора (582-507 г. до н. э.), Ван-дер-Варден же полагает, что эти следы не следует принимать в расчет.
Guthrie (1971-1) sees traces of the notion of dimension in Pythagoras (582-507 B.C.), but van der Waerden thinks that these traces must be discounted.
Мандельброт, Бенуа / Фрактальная геометрия природыMandelbrot, Benoit / The Fractal Geometry of Nature
The Fractal Geometry of Nature
Mandelbrot, Benoit
© 1977, 1982, 1983 by Benoit B. Mandelbrot
Фрактальная геометрия природы
Мандельброт, Бенуа
© Б. Мандельброт, 2002
© Перевод на русский язык, Институт компьютерных исследований, 2002
Ван дер Гельдер кивнула. «Паучьи» курьерские ракеты уже преодолели двенадцать с лишним световых минут.
Assuming a velocity of .2 c, the drones had covered just over twelve light-minutes.
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death Ground
In Death Ground
Weber, David,White, Steve
© 1997 by David Weber & Steve White
Земля смерти
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив
Они заявили под присягой, что видели, как Торглер в день пожара входил в рейхстаг вместе с ван дер Люббе. Судье эти свидетельства показались заслуживающими доверия.
They had sworn on oath to having seen Torgler on the day of the fire entering the Reichstag in company with van der Lubbe; their testimony had sufficed to satisfy the judge.
Деларю, Жак / История гестапоDelarue, Jacques / The Gestapo: A History of Horror
The Gestapo: A History of Horror
Delarue, Jacques
© Pen & Sword Books Ltd, 2008
©Jacques Delarue, 2008
История гестапо
Деларю, Жак
© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992
© 1962, «Fayard»
Ван дер Гельдер помрачнела, меряя шагами флагманский мостик.
Her frown deepened as metronome-steady paces took her up and down, up and down, her flag deck.
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death Ground
In Death Ground
Weber, David,White, Steve
© 1997 by David Weber & Steve White
Земля смерти
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив
Друг с другом эти лиганды либо не связаны или взаимно отталкиваются, либо соединены силами межмолекулярного притяжения типа Ван-дер-ваальсовых взаимодействий.
These ligands either are not bound to one another or they mutually repel, or they are joined by forces of intermolecular attraction such as van der Waals interactions.
Они утверждали, что никогда не видели ван дер Люббе, а Торглер известен им лишь по фамилии.
They maintained that they had never seen van der Lubbe and knew Torgler only by name.
Деларю, Жак / История гестапоDelarue, Jacques / The Gestapo: A History of Horror
The Gestapo: A History of Horror
Delarue, Jacques
© Pen & Sword Books Ltd, 2008
©Jacques Delarue, 2008
История гестапо
Деларю, Жак
© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992
© 1962, «Fayard»
— Я тоже так думаю, — сказала ван дер Гельдер с видом человека, пытающегося пробудиться от кошмарного сна.
"I concur," van der Gelder said, blinking the haunted look from her eyes.
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death Ground
In Death Ground
Weber, David,White, Steve
© 1997 by David Weber & Steve White
Земля смерти
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

давать деру
bolt
дать деру
dust
давать деру
scoot
постоянная b в уравнении Ван-дер-Ваальса
incompressible volume
генератор Ван-дер-Поля
Van der Pol generator
синдром Ван-дер-Хуве
van der Hoeve's syndrom
ван-дер-ваальсово взаимодействие
van der Waals interaction
Марбург-ан-дер-Лан
Marburg an der Lahn
критерий Ван-дер-Вардена
Van-der-Waerden test

Формы слова

дёр

существительное, неодушевлённое, только ед. ч., мужской род
Ед. ч.
Именительныйдёр
Родительныйдёра
Дательныйдёру
Винительныйдёр
Творительныйдёром
Предложныйдёре

дёра

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйдёрадёры
Родительныйдёрыдёр
Дательныйдёредёрам
Винительныйдёрудёры
Творительныйдёрой, дёроюдёрами
Предложныйдёредёрах