about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

заглохнуть

несовер. - глохнуть; без доп.; совер. - заглохнуть без доп.

  1. (о шуме || of noise)

    fade out, die away, subside

  2. grow / become wild, turn into a wilderness, run / go to seed (о саде || of garden); decay, grow lifeless / desolate (приходить в запустение)

AmericanEnglish (Ru-En)

заглохнуть

сов авто

stall

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Думаешь, наша искра может заглохнуть?
Are you wondering if we’re low on juice?”
Робертс, Нора / Бархатная смертьRobb, J.D. / Strangers In Death
Strangers In Death
Robb, J.D.
© 2008 by Nora Roberts
Бархатная смерть
Робертс, Нора
© 2008 by Nora Roberts
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. Н. Миронова, 2009
Люди они были небогатые; дом их, весьма старинный, деревянный, но удобный, стоял на горе, между заглохшим садом и заросшим двором.
They were not rich people; their house was very old-fashioned and built of wood, but comfortable; it stood on a hill between an overgrown courtyard and a garden run wild.
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Приезд Алеши как бы подействовал на него даже с нравственной стороны, как бы что-то проснулось в этом безвременном старике из того, что давно уже заглохло в душе его:
Alyosha's arrival seemed to affect even his moral side, as though something had awakened in this prematurely old man which had long been dead in his soul.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Храп прервался, нерешительно начался снова, заглох, и Экотти открыл мутные глаза.
Ecotti’s snoring choked off, tried to start again, broke once more and his eyes opened Wearily.
Диксон, Гордон / Дракон на войнеDickson, Gordon / Dragon at War
Dragon at War
Dickson, Gordon
Дракон на войне
Диксон, Гордон
Его голос заглох в тишине.
His voice faded into silence.
Джойс, Джеймс / Портрет художника в юностиJoyce, James / A Portrait of the Artist as a Young Man
A Portrait of the Artist as a Young Man
Joyce, James
© 2007 BiblioBazaar
Портрет художника в юности
Джойс, Джеймс
© Перевод М. Богословской. Наследники, 2007
© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Я как‑то угрелся, отошел; заглох, не шевелился…
I felt warmed, somehow, restored. The V-1 died down, did not stir. ...
Zamyatin, Yevgeny / WeЗамятин, Евгений / Мы
Мы
Замятин, Евгений
© Молодая гвардия, 1990
We
Zamyatin, Yevgeny
© 1972 by Mirra Ginsburg
- Есть ли... - тут интерком заглох.
"Is there—" The intercom went dead.
Де Ченси, Джон / Дорогой парадоксаDeChancie, John / Paradox Alley
Paradox Alley
DeChancie, John
© 1987 by John DeChancie
Дорогой парадокса
Де Ченси, Джон
Прекраснейшая из женщин, только с жизнью моей заглохнет эта страсть: прикажите мне умереть - и меня не станет.
Loveliest of your sex! with life alone can end my passion for you; and, indeed, it is only by dying at your command that I can be brought to obey you.
Теккерей, Уильям Мейкпис / Записки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самимThackeray, William Makepeace / The memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himself
The memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himself
Thackeray, William Makepeace
© 2006 Adamant Media Corporation
Записки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самим
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1975
Посыпались восклицания, расспросы; выступили на свет божий давно заглохшие воспоминания.
Torrents of exclamations and questions followed; long-buried recollections were brought to light.
Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of Gentlefolk
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
Она жила всем, что было связано с ним, и все это теперь заглохло.
She had lived on something that was connected with HIM, and she had consumed it in doing so.
Джеймс, Генри / Вашингтонская площадьJames, Henri / Washington Square
Washington Square
James, Henri
© Wordsworth Editions Limited 1995
Вашингтонская площадь
Джеймс, Генри
Оставшийся двигатель не выдержал такого жесткого обращения, поперхнулся, кашлянул и заглох.
It was too much for her last engine. The motor gasped, choked, and died.
Роллинс, Джеймс / АйсбергRollins, James / Ice Hunt
Ice Hunt
Rollins, James
© 2003 by Jim Czajkowski
Айсберг
Роллинс, Джеймс
© 2003 by Jim Czajkowski
© В. Шуверов, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Но тут мотор грузовика чихнул, а потом и совсем заглох, и, сколько Снеголап ни крутил ключ зажигания, стартер откликался только визгом и хрустом.
The truck’s engine coughed once, and Snowy eased off the pedal a little, but then it sputtered and quit altogether. Snowy worried the ignition key, and the starter whined and churned.
Де Ченси, Джон / Замок похищенныйDeChancie, John / Castle Kidnapped
Castle Kidnapped
DeChancie, John
© 1989 by John DeChancie
Замок похищенный
Де Ченси, Джон
Полуразрушенная стена заглохшего сада оказалась для меня богатым охотничьим угодьем.
THE crumbling wall that surrounded the sunken garden alongside the house was a rich hunting ground for me.
Даррелл, Джеральд / Моя семья и другие звериDurrell, Gerald / My family and other animals
My family and other animals
Durrell, Gerald
© Gerald M. Durrell, 1956
© renewed Gerald M. Durrell, 1984
Моя семья и другие звери
Даррелл, Джеральд
© Издательство "Мир", 1971
Но голос ее заглох в молчаливых чащах.
But her voice choked beneath the silent trees.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Хватало на улице и заглохших автомобилей. Два столкнулись лоб в лоб, их радиаторные решетки слились в жарком металлическом поцелуе.
There were also a lot of stalled cars, and two that were locked grille to grille in a strenuous mechanical kiss.
Кинг, Стивен / МобильникKing, Stephen / Cell
Cell
King, Stephen
© 2006 by Stephen King
Мобильник
Кинг, Стивен

Добавить в мой словарь

заглохнуть1/3
fade out; die away; subside

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    stall

    Перевод добавил Валерий Коротоношко
    Золото en-ru
    1

Формы слова

заглохнуть

глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитивзаглохнуть
Будущее время
я заглохнумы заглохнем
ты заглохнешьвы заглохнете
он, она, оно заглохнетони заглохнут
Прошедшее время
я, ты, он заглохмы, вы, они заглохли
я, ты, она заглохла
оно заглохло
Причастие прош. вр.заглохший
Деепричастие прош. вр.заглохши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.заглохнизаглохните
Побудительное накл.заглохнемте