без примеровНайдено в 1 словаре
Юридический словарь- Содержит около 50 000 терминов и терминологических сочетаний по следующим отраслям права:
- - государственное,
- - административное,
- - гражданское и торговое,
- - уголовное,
- - международное публичное,
- - международное частное,
- - космическое,
- - патентно-лицензионное,
- - авторское право,
- - гражданский и уголовный процесс,
- - судоустройство.
- Содержит около 50 000 терминов и терминологических сочетаний по следующим отраслям права:
- - государственное,
- - административное,
- - гражданское и торговое,
- - уголовное,
- - международное публичное,
- - международное частное,
- - космическое,
- - патентно-лицензионное,
- - авторское право,
- - гражданский и уголовный процесс,
- - судоустройство.
заключенная
woman prisoner
Примеры из текстов
Стекло «гyляeт», что вызывает затруднения в дальнейшей работе с заключенными образцами.The glass “wanders”, which makes it harder to continue working with the placed samples.http://www.patentlens.net/ 18.10.2011http://www.patentlens.net/ 18.10.2011
Банки, входящие в состав Группы, используют производные валютные инструменты для управления валютными позициями, которые, помимо прочего, возникают также в связи с производными валютными контрактами, заключенными с клиентами.The Group's banks use derivative foreign exchange instruments to manage their currency positions, which among others arise also due to derivative foreign exchange contracts concluded with the banks' clients.http://www.parex.lv/en 11/28/2011http://www.parex.lv/en 11/28/2011
В представленной ниже таблице указаны договорные суммы, предусмотренные заключёнными Банком и Группой форвардными контрактами (forward exchange contracts) и не уплаченные по состоянию на 30 июня 2011 года и 31 декабря 2010 года.The table below summarises the contractual amounts of the Bank's and the Group forward exchange contracts outstanding at 30 June 2011 and 31 December 2010.©2006-2011 Baltic International Bankhttp://www.bib.lv/ 11/1/2011©2006-2011 Baltic International Bankhttp://www.bib.lv/ 11/1/2011
Настоящая информация получена на основе свидетельских показаний, приводившихся в ходе судебных разбирательств, а также на основе рассказов перебежчиков, порвавших с "контрас", заключенными, членами их семей и т.д.This information is to be found in testimony forming part of judicial proceedings and also tallies with information provided by contra defectors, prisoners, of their families, etc.© United Nations 2010http://www.un.org/ 03.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 03.03.2011
На следующий день ответ был получен по телефону: ораниенбургский лагерь ликвидировался по причине грубого обращения в нем с заключенными.On the following day in fact the reply came by telephone. The Oranienburg camp was dissolved on account of the bad treatment meted out to prisoners.Деларю, Жак / История гестапоDelarue, Jacques / The Gestapo: A History of HorrorThe Gestapo: A History of HorrorDelarue, Jacques© Pen & Sword Books Ltd, 2008©Jacques Delarue, 2008История гестапоДеларю, Жак© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992© 1962, «Fayard»
По словам директора, омбудсмен г.Каракол изредка посещает СИЗО, так же как активисты-просветители на тематику ВИЧ и СПИД, однако они общаются больше с персоналом, чем с заключёнными.The ombudsman of Karakol paid irregular visits to IIW as well as some lecturers on HIV and AIDS, but they only visited the personnel, not the prisoners.© OSCE 1995–2010http://www.osce.org/ 7/11/2007
Правительство Грузии сообщило, что оно рассматривает вопрос о внесении поправок в законодательство о пенитенциарной системе для обеспечения равенства в обращении с заключенными, инфицированными ВИЧ и больными СПИДом, в пенитенциарных учреждениях.The Government of Georgia reported that it is considering amending prison legislation to ensure equal treatment of prisoners with HIV/AIDS within penitentiary facilities.© United Nations 2010http://www.un.org/ 06.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 06.02.2011
В представленной ниже таблице указаны договорные суммы, предусмотренные заключенными Банком форвардными контрактами (forward exchange contracts) и не уплаченные по состоянию на 31 декабря 2008 года.The table below summarises the contractual amounts of the Bank's forward exchange contracts outstanding at 31 December 2008.©2006-2011 Baltic International Bankhttp://www.bib.lv/ 10/28/2011©2006-2011 Baltic International Bankhttp://www.bib.lv/ 10/28/2011
К первой относились «привилегированные» узники, которых можно было бы назвать административными заключенными.The first of these included the privileged, who might be called "administrative detainees."Деларю, Жак / История гестапоDelarue, Jacques / The Gestapo: A History of HorrorThe Gestapo: A History of HorrorDelarue, Jacques© Pen & Sword Books Ltd, 2008©Jacques Delarue, 2008История гестапоДеларю, Жак© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992© 1962, «Fayard»
Вашу чувствительность нужно было притупить, разрушить, чтобы вы оказались заключенными в небольшую тюрьму; в противном случае невозможно было бы навязать человечеству моногамию.Your sensitivity had to be dulled, destroyed, so that you would become confined to a small prison; otherwise, it would have been impossible to impose monogamy on humanity.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2The Messiah, Volume 2Osho, Bhagvan Shree RajneeshМессия. Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
Пласт, лежащий непосредственно под молодыми отложениями, как правило, обладающий высокой проницаемостью, находящийся в гидротехнической неразрывности с поровыми водами, заключенными в залегающих выше молодых отложениях.The strata that directly underlie the recent deposits is also typically highly permeable and will be in hydraulic continuity with the pore water included in the more recent deposits above.© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 06.10.2011© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 06.10.2011
Для просушки стекла с заключенными образцами раскладывают в планшеты.Microscopic slides with mounted specimens are laid out for drying in slide trays.http://www.patentlens.net/ 17.10.2011http://www.patentlens.net/ 17.10.2011
В этом варианте средства компенсации образованы участками изоляционного тела, заключенными между ножками электродов, и воздушными зазорами.The compensating means in this embodiment are constituted by parts of the insulating core enclosed between the legs of the electrodes and by air gaps between the electrodes.http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
Оказание содействия Силам по стабилизации (СПС) регулируется договоренностями между Организацией Объединенных Наций и СПС, заключенными в начале 1996 года.With regard to support provided to the Stabilization Force (SFOR), this is regulated by the arrangements agreed between the United Nations and SFOR in early 1996.© United Nations 2010http://www.un.org/ 20.01.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 20.01.2011
Пусть судьба жестоко расправилась с ним, - он в мыслях не менее жестоко расправляется с другими заключенными.The world may have misused them; but they misuse their confreres in their thoughts.Драйзер, Теодор / ФинансистDreiser, Theodore / The FinancierThe FinancierDreiser, Theodore© 2008 by Seven Treasures PublicationsФинансистДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1980
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
товары, изготовленные заключенными
convict-made goods
обращение с заключенными
treatment of prisoners
Типовое соглашение о передаче заключенных-иностранцев и рекомендации в отношении обращения с заключенными-иностранцами
Model Agreement on the Transfer of Foreign Prisoners and recommendations on the treatment of foreign prisoners
Процедуры эффективного выполнения минимальных стандартных правил, касающихся обращения с заключенными
Procedures for the Effective Implementation of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners
Минимальные стандартные правила обращения с заключенными
Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners
Типовое соглашение о передаче заключенных-иностранцев и рекомендации в отношении обращения с заключенными-иностранцами
Model Agreement on the Transfer of Foreign Prisoners and Recommendations on the Treatment of Foreign Prisoners
тюрьма для совершеннолетних заключенных
adult prison
сделки, заключенные между сторонами после закрытия Фондовой Биржи
after-hours dealings
заключать соглашение
agree
заключающий в себе намек
allusive
заключающий в себе ссылку
allusive
долг по ранее заключенному договору
antecedent debt
заключать договор
award a contract
заключать сделку
bargain
заключить сделку
bargain
Формы слова
заключить
глагол, переходный
Инфинитив | заключить |
Будущее время | |
---|---|
я заключу | мы заключим |
ты заключишь | вы заключите |
он, она, оно заключит | они заключат |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он заключил | мы, вы, они заключили |
я, ты, она заключила | |
оно заключило |
Действит. причастие прош. вр. | заключивший |
Страдат. причастие прош. вр. | заключённый |
Деепричастие прош. вр. | заключив, *заключивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | заключи | заключите |
Побудительное накл. | заключимте |
Инфинитив | заключиться |
Будущее время | |
---|---|
я заключусь | мы заключимся |
ты заключишься | вы заключитесь |
он, она, оно заключится | они заключатся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он заключился | мы, вы, они заключились |
я, ты, она заключилась | |
оно заключилось |
Причастие прош. вр. | заключившийся |
Деепричастие прош. вр. | заключившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | заключись | заключитесь |
Побудительное накл. | заключимтесь |
Инфинитив | заключать |
Настоящее время | |
---|---|
я заключаю | мы заключаем |
ты заключаешь | вы заключаете |
он, она, оно заключает | они заключают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он заключал | мы, вы, они заключали |
я, ты, она заключала | |
оно заключало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | заключающий | заключавший |
Страдат. причастие | заключаемый | |
Деепричастие | заключая | (не) заключав, *заключавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | заключай | заключайте |
Инфинитив | заключаться |
Настоящее время | |
---|---|
я заключаюсь | мы заключаемся |
ты заключаешься | вы заключаетесь |
он, она, оно заключается | они заключаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он заключался | мы, вы, они заключались |
я, ты, она заключалась | |
оно заключалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | заключающийся | заключавшийся |
Деепричастие | заключаясь | (не) заключавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | заключайся | заключайтесь |
заключённая
существительное, одушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | заключённая | заключённые |
Родительный | заключённой | заключённых |
Дательный | заключённой | заключённым |
Винительный | заключённую | заключённых |
Творительный | заключённой | заключёнными |
Предложный | заключённой | заключённых |
заключённый
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | заключённый | заключённые |
Родительный | заключённого | заключённых |
Дательный | заключённому | заключённым |
Винительный | заключённого | заключённых |
Творительный | заключённым | заключёнными |
Предложный | заключённом | заключённых |
заключённый
прилагательное, относительное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | заключённый | заключён |
Жен. род | заключённая | заключёна |
Ср. род | заключённое | заключёно |
Мн. ч. | заключённые | заключёны |
Сравнит. ст. | - |
Превосх. ст. | - |