без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
запретить
совер. от запрещать
AmericanEnglish (Ru-En)
запретить
сов
forbid [-'bɪd]; (наложить запрет) prohibit [-'hɪbɪt], ban
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Крепостные поведали, что хозяин безжалостно избил сына и запретил покидать пределы поместья даже на лошади.Bondsmen told us the Owner had beaten him cruelly and had forbidden him even to ride off the estate.Ле Гуин, Урсула / Четыре пути к прощениюLe Guin, Ursula / Four ways to ForgivenessFour ways to ForgivenessLe Guin, Ursula© 1995 by Ursula K. Le GuinЧетыре пути к прощениюЛе Гуин, Урсула© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2008© Перевод. И. Полоцк, О. Васант, О. Трофимов, В. Старожилец, 2008© 1995 by Ursula K. Le Guin
Учить его чему бы то ни было тоже пока запретил.He forbade him to be taught anything whatever for a time, too.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Я стараюсь оберегать его от наиболее отталкивающих подробностей того, с чем приходится сталкиваться женщине во время сбора голосов, иначе он запретил бы мне в этом участвовать.I attempt to keep from him some of the more unsavory elements of what a woman faces on the canvass, lest he forbid me participating.Лисс, Дэвид / Ярмарка коррупцииLiss, David / A Spectacle Of CorruptionA Spectacle Of CorruptionLiss, David© 2004 by David LissЯрмарка коррупцииЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007© 2004 by David Liss
Я бы запретил таким сексуальным геям иметь постоянного партнера.Since when are hot gay men allowed to be monogamous?Вайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"Weisberger, Lauren / Devil Wears PradaDevil Wears PradaWeisberger, Lauren© 2003 by Lauren WeisbergerДьявол носит "Prada"Вайсбергер, Лорен© Lauren Weisberger, 2002© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Хотя, впрочем, за это очень строго его судить нельзя. Ведь Азазелло запретил ему лгать и хамить по телефону, а в данном случае администратор разговаривал без содействия этого аппарата.He should not, however, be judged too harshly for this—Azazello had, after all, only forbidden him to lie on the telephone and in this instance Varenukha was talking without the help of a telephone.Булгаков, Михаил / Мастер и МаргаритаBulgakov, Michail / The Master and MargaritaThe Master and MargaritaBulgakov, Michail© Translated from the russian by Michael Glenny© 1967 Collins and Harvill Press, London© 1967 in the English translationМастер и МаргаритаБулгаков, Михаил© "Мурманское книжное издательство", 1990
Это, в конце концов, было сделано, хотя, по особым соображениям, аббат запретил нарушать покой мертвеца.This was done at length, although, for his own reasons, the Abbot forbade it, talking of the violation of the dead.Хаггард, Генри Райдер / Хозяйка БлосхолмаHaggard, Henry Rider / The Lady of BlossholmeThe Lady of BlossholmeHaggard, Henry Rider© BiblioBazaar, LLCХозяйка БлосхолмаХаггард, Генри Райдер© Издательство "Детгиз", 1959
Узнав об этом, отец забрал его из школы, отослал домой и запретил ему покидать поместье.Getting wind of this, his father had ordered him out of school, sent him home, and forbidden him to leave the estate.Ле Гуин, Урсула / Четыре пути к прощениюLe Guin, Ursula / Four ways to ForgivenessFour ways to ForgivenessLe Guin, Ursula© 1995 by Ursula K. Le GuinЧетыре пути к прощениюЛе Гуин, Урсула© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2008© Перевод. И. Полоцк, О. Васант, О. Трофимов, В. Старожилец, 2008© 1995 by Ursula K. Le Guin
А четырем девицам, которые здесь живут, запретил покидать комнаты наверху.The four young girls who are living here I ordered to keep to their own rooms, on the second floor.Гулик, Роберт ван / Убийство в КантонеGulik, Robert van / Murder in CantonMurder in CantonGulik, Robert van© 1966 by Robert van GulikУбийство в КантонеГулик, Роберт ван© 1966 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Он оскорбил Николая Сергеича ужасным письмом, все на ту же тему, как и прежде, а сыну положительно запретил посещать Ихменевых.He insulted Nikolay Sergeyitch with a horrible letter, taking the same line as before, and peremptorily forbade his son to visit the house.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Кто тебе запретил?"Who forbade you?"Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Она и теперь там валяется; я запретил Матрене ее подымать.It is there still, for I forbade anyone to pick it up.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Он бросил нас с тобой и запретил тебе носить его имя.He cast you and me aside and denied you his name.Фолкнер, Уильям / Авессалом, Авессалом!Faulkner, William / Absalom, Absalom!Absalom, Absalom!Faulkner, William© 1986 by Jill Faulkner Summers© 1936 by William Faulkner© renewed by Estelle Faulkner and Jill Faulkner SummersАвессалом, Авессалом!Фолкнер, Уильям© Издательство "Художественная литература", 1985
Глядя на его аккуратный твидовый пиджачок поверх свитера с высоким воротом, я думала, что он запретил себе все приятные мелочи, кроме дипломатии, которая полностью поглотила его.Looking at him in his neat tweed jacket and turtleneck, I felt he had denied himself every adventure in life except diplomacy, which consumed him.Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The HistorianThe HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth KostovaИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005
Но когда я предложил остаться ночевать у него в комнате, он чуть ли не прикрикнул на меня, насколько позволял его сорванный голос, и запретил даже входить к нему после заката.Yet when I would have slept in his room, he forbade it at the top of that tattered voice, as he forbade me ever to visit him again after dark.Бигл, Питер / Песня трактирщикаBeagle, Peter / The Innkeeper's SongThe Innkeeper's SongBeagle, Peter© Peter S. Beagle, 1993Песня трактирщикаБигл, Питер
— Но я же запретил тебе! — сказал он резко."But I have forbidden it!" he said, raising his voice.Уэллс, Герберт / Анна-ВероникаWells, Herbert George / Ann VeronicaAnn VeronicaWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsАнна-ВероникаУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
nixed
Перевод добавил Валерий КоротоношкоЗолото en-ru
Словосочетания
запрещающий механизм
arresting mechanism
запрещать сверхурочную работу
ban overtime
запрещенная зона
bandgap
запрещенная зона
band-gap
список запрещенных товаров
banned list
запрещенное пикетирование
banned picketing
свидетельское показание, запрещенное к даче
barred testimony
запретить до выхода в свет
burke
когда запрещена охота или рыбная ловля
close season
когда запрещена охота
closed season
запрещающий знак
compulsory sign
запрещенные законом взаимные брокерские сделки
cross trade
запрещающий сигнал
disable
запрещенными или бесчестными приемами
down and dirty
запрещать ввоз или вывоз
embargo
Формы слова
запретить
глагол, переходный
Инфинитив | запретить |
Будущее время | |
---|---|
я запрещу | мы запретим |
ты запретишь | вы запретите |
он, она, оно запретит | они запретят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он запретил | мы, вы, они запретили |
я, ты, она запретила | |
оно запретило |
Действит. причастие прош. вр. | запретивший |
Страдат. причастие прош. вр. | запрещённый |
Деепричастие прош. вр. | запретив, *запретивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | запрети | запретите |
Побудительное накл. | запретимте |
Инфинитив | запрещать |
Настоящее время | |
---|---|
я запрещаю | мы запрещаем |
ты запрещаешь | вы запрещаете |
он, она, оно запрещает | они запрещают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он запрещал | мы, вы, они запрещали |
я, ты, она запрещала | |
оно запрещало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | запрещающий | запрещавший |
Страдат. причастие | запрещаемый | |
Деепричастие | запрещая | (не) запрещав, *запрещавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | запрещай | запрещайте |
Инфинитив | запрещаться |
Настоящее время | |
---|---|
я запрещаюсь | мы запрещаемся |
ты запрещаешься | вы запрещаетесь |
он, она, оно запрещается | они запрещаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он запрещался | мы, вы, они запрещались |
я, ты, она запрещалась | |
оно запрещалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | запрещающийся | запрещавшийся |
Деепричастие | запрещаясь | (не) запрещавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | запрещайся | запрещайтесь |