without examplesFound in 6 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
капля
ж.р.
drop, drip
см. капли
только ед.; разг.
bit, grain
Physics (Ru-En)
капля
ж.
drop, droplet
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Словом, судьба заставила бедного Тихона выпить по капле и до капли весь горький и ядовитый напиток подчиненного существования.In short, Fate drove poor Tihon to drink drop by drop to the dregs the bitter poisoned cup of a dependent existence.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Он потренировался в перемещении таким образом тыкв, наполненных водой, и заметил, что многое зависело от того, как он их располагал: вода выливалась из них по-разному, где-то по капле, а где-то струями.He practiced with them full of water, and discovered that it made a great deal of difference how he packed them: they leaked exuberantly.Дуэйн, Диана / Мир СпокаDuane, Diane / Spock's WorldSpock's WorldDuane, Diane© 1988 Paramount PicturesМир СпокаДуэйн, Диана
На каждую столовую ложку этого средства я буду принимать тинктуру нукс вомики, начиная с одной капли и прибавляя по одной капле ежедневно, пока не будет достигнута максимальная доза.Into each teaspoonful of this I shall mix tincture of nux vomica, beginning with one drop and increasing it a drop each day until the maximum dose is reached.Генри, О. / Дайте пощупать ваш пульс!O.Henry / Let Me Feel your PulseLet Me Feel your PulseO.HenryДайте пощупать ваш пульс!Генри, О.
И тогда‑то он почувствовал себя любимым. Мария отдавала ему свое сердце, свое живое сердце, бившееся в ее груди, источая по капле розовую кровь.And it was then he felt beloved: Mary was giving him her heart, her living heart, even as it throbbed in her bosom, dripping with her rosy blood.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
В глаз закапывают фотомедиатор, например, 1% раствор рибофлавина в течение 30 минут каждые 2 минуты по одной капле.Photomediator is instilled in the eye, for example, a 1 % for 30 minutes every 2 minutes by one drop.http://www.patentlens.net/ 12/14/2011http://www.patentlens.net/ 12/14/2011
Он по капле прольется у вас между пальцев, дорогой мэтр, – в обмен на скопленные гроши.Your vital juices will have oozed out through your fingers drop by drop, maitre, in exchange for those hard-earned centimes.Акунин, Борис / Смерть АхиллесаAkunin, Boris / The Death of AchillesThe Death of AchillesAkunin, Boris© 2006 by Random House, Inc.© 1998 by Boris AkuninСмерть АхиллесаАкунин, Борис© B. Akunin, автор, 1998© И. Захаров, 2008
Капля исчезла в океане, или океан исчез в капле.The dewdrop has disappeared in the ocean, or the ocean has disappeared in the dewdrop.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Манифест дзен. Свобода от себяOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Zen Manifesto: Freedom From OneselfThe Zen Manifesto: Freedom From OneselfOsho, Bhagvan Shree RajneeshМанифест дзен. Свобода от себяОшо Бхагван Шри Раджниш
В глаз закапывают фотомедиатор, в частности, 1% раствор рибофлавина в течение 30 минут каждые 2 минуты по одной капле.Photomediator is instilled in the eye, in particular, a 1% solution of riboflavin for 30 minutes every 2 minutes by one drop.http://www.patentlens.net/ 12/14/2011http://www.patentlens.net/ 12/14/2011
– Убивай его где хочешь, Альвец, – ответил Муани-Лунга. – Только помни уговор: по капле огненной воды за каждую каплю крови белого! –"Where you please, Alvez," replied Moini Loungga; "but a drop of fire-water for a drop of blood!"Verne, Jules / Dick Sand, or A Captain at FifteenВерн, Жюль / Пятнадцатилетний капитанПятнадцатилетний капитанВерн, Жюль© Художественная литература, 1954Dick Sand, or A Captain at FifteenVerne, Jules© 2006 Biblio Bazaar
Говорю же вам, я тут ни при капле.I tell you I had no hand in it. ...Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Это предчувствие, это ожидание проникло весь мой состав: я дышал им, оно катилось по моим жилам в каждой капле крови... ему было суждено скоро сбыться.This presentiment, this expectation, permeated my whole being; I breathed in it, it coursed through my veins with every drop of blood ... it was destined to be soon fulfilled.Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First loveFirst loveTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCПервая любовьТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Я чувствую это по той благодати, которая вот уже несколько часов, капля по капле, нисходит на меня, принося мне медленным, но верным путем спасение…I feel it in the outpouring of Thy grace, which, for hours now, has been flowing through me in a sweet stream, bringing me back, slowly but surely, perfect peace and spiritual health.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Девушка повернулась к нему, на ее щеках проступил возбужденный румянец, но она не утратила ни капли самообладания, хотя едва не попала под копыта.She turned to him with a flush of excitement on her cheek, otherwise utterly undaunted by her brush with severe injury.Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade ItselfThe Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe AbercrombieКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
На улице опять жара стояла невыносимая; хоть бы капля дождя во все эти дни.In the street the heat was insufferable again; not a drop of rain had fallen all those days.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Указанные в данном патенте размеры сливных патрубков 4 - 10 диаметров обеспечивают компактность падающих струй жидкости и разнообразие траекторий отражения капель жидкости.Hie dimensions of the emptying fittings (4 to 10 diameters) shown in this Patent provide density of the falling liquid jets and diversity of the liquid drops reflection pathways.http://www.patentlens.net/ 11/2/2011http://www.patentlens.net/ 11/2/2011
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
выпускать по капле
drop
по капле
drop by drop
капля по капле
dropwise
выпускать по капле
dribble
культура в висячей капле
hanging-drop culture
вливать по капле
instil
вливание по капле
instillation
собирать по капле
nickel-and-dime
стекать по капле
trickle
стекание по капле
trickling
культура в "висячей капле"
hanging drop culture
препарат в висячей капле
hanging drop preparation
впустить по капле
instill
пускать по капле
instill
имеющий форму капли
beaded
Word forms
капля
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | капля | капли |
Родительный | капли | капель |
Дательный | капле | каплям |
Винительный | каплю | капли |
Творительный | каплей, каплею | каплями |
Предложный | капле | каплях |