about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

недоверчиво

нареч.

with distrust, distrustfully, mistrustfully

Примеры из текстов

Скотт недоверчиво взглянул на него.
The other looked at him incredulously.
Лондон, Джек / Белый КлыкLondon, Jack / White Fang
White Fang
London, Jack
© Wordsworth Editions Limited 1992
Белый Клык
Лондон, Джек
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
– Не играет роли? – недоверчиво переспросил Карлос.
"No matter?" Carlos was incredulous.
Бэнкс, Л.А. / ПробуждениеBanks, L.A. / The Awakening
The Awakening
Banks, L.A.
© 2003 by Leslie Esdaile
Пробуждение
Бэнкс, Л.А.
- Найнив недоверчиво воззрилась на шайнарца, и Уно фыркнул.
Nynaeve stared at him incredulously, and Uno snorted.
Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of Heaven
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Огни небес
Джордан, Роберт
На это Марк ничего не ответил, лишь недоверчиво вскинул бровь.
He said nothing, only raised his eyebrows quizzically.
Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / Dissolution
Dissolution
Sansom, Christopher John
© C.J. Sansom, 2003
Горбун лорда Кромвеля
Сэнсом, Кристофер Джон
– Этот кошмарный человек – лазутчик короля Родара? – недоверчиво спросила Се'Недра.
"That awful man is an agent of King Rhodar?" Ce'Nedra asked incredulously.
Эддингс, Дэвид / В поисках камняEddings, David / Magician's Gambit
Magician's Gambit
Eddings, David
© 1983 by David Eddings
В поисках камня
Эддингс, Дэвид
Она с любопытством на меня посмотрела и как-то странно искривила рот, как будто хотела недоверчиво улыбнуться.
" She looked at me inquisitively, and her mouth worked strangely as though she would venture on a mistrustful smile.
Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
-- Да неужто ж вы вправду ничего не знали? -- пролепетал он недоверчиво, криво усмехаясь ему в глаза.
"You don't mean to say you really did not know?" he faltered mistrustfully, looking with a forced smile into his eyes.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
— Головную боль? — недоверчиво спросила я.
"A headache?" I asked in disbelief.
Мид, Райчел / Поцелуй тьмыMead, Richelle / Shadow Kiss
Shadow Kiss
Mead, Richelle
© 2008 Richelle Mead
Поцелуй тьмы
Мид, Райчел
© Б. Жужунава, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010
© 2008 Richelle Mead
Казалось, он и они были разных наций. Он и они смотрели друг на друга недоверчиво и неприязненно.
They seemed to be a different species, and he looked at them and they at him with distrust and hostility.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
— Донья Соледад? — спросил я недоверчиво.
"Dona Soledad?" I asked, incredulously.
Кастанеда, Карлос / Второе кольцо силыCastaneda, Carlos / The second ring of power
The second ring of power
Castaneda, Carlos
© 1977 by Carlos Castaneda
Второе кольцо силы
Кастанеда, Карлос
© 1977 by Carlos Castaneda
© "София", 2008
© ООО Издательство "София", 2008
Там она уселась на камень и недоверчиво посмотрела на свои руки, а затем сравнила с ягодами черники, росшей у ее ног.
She lifted her hands up to her eyes and studied them carefully, comparing their size to the dried blackberries on a bush beside the stone.
Де Линт, Чарльз / Маленькая странаDe Lint, Charles / The Little Country
The Little Country
De Lint, Charles
© 1991 by Charles de Lint
Маленькая страна
Де Линт, Чарльз
Фрет недоверчиво огляделся по сторонам, когда отряд двинулся вслед за Келлиндилом.
Fret looked around incredulously as the group began to move off after Kellindil.
Сальваторе, Роберт / ВоинSalvatore, Robert / Sojourn
Sojourn
Salvatore, Robert
© 1991 TSR, Inc.
Воин
Сальваторе, Роберт
© ИЦ "Максима", 2007
© 1990 Wizards of the Coast, Inc.
© В. Иванов, перевод, 2002
— Ну? — недоверчиво отозвался грабитель.
'Aye?' returned the robber with an incredulous air.
Dickens, Charles / Oliver TwistДиккенс, Чарльз / Приключения Оливера Твиста
Приключения Оливера Твиста
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1958
Oliver Twist
Dickens, Charles
© 1990 by Random House, Inc.
я не решился... - прошептал он, опять недоверчиво взглядывая на Дуню.
I couldn't make up my mind," he whispered, looking at her mistrustfully again.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Гвен, уютно пристроившаяся рядом с ним на кожаных подушках сиденья, недоверчиво спросила: – Неужели… неужели правда, что ежегодно десять стюардесс из ста оказываются беременными?
Curled into the leather bucket seat beside him, Gwen said incredulously, "Is that really true: that every year, ten out of every hundred stewardesses get pregnant?"
Хейли, Артур / АэропортHailey, Arthur / Airport
Airport
Hailey, Arthur
© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.
Аэропорт
Хейли, Артур
© Издательство "Художественная литература", 1978

Добавить в мой словарь

недоверчиво
Наречиеwith distrust; distrustfully; mistrustfully

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    Disbelievingly

    Перевод добавил Natasha Skrigonuk
    1

Словосочетания

быть недоверчивым
mistrust
недоверчивый взгляд
distrustful look

Формы слова

недоверчивый

прилагательное
Полные формыКраткие формы
Муж. роднедоверчивыйнедоверчив
Жен. роднедоверчиваянедоверчива
Ср. роднедоверчивоенедоверчиво
Мн. ч.недоверчивыенедоверчивы
Сравнит. ст.недоверчивее, недоверчивей
Превосх. ст.-

недоверчиво

наречие
Положительная степеньнедоверчиво
Сравнительная степеньнедоверчивее, недоверчивей
Превосходная степень-