about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 7 словарях

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

перо

  1. c.р.

    feather, plume; leaf; (оперение) мн. plumage

  2. c.р.

    pen

Biology (Ru-En)

перо

  1. feather

  2. pen

  3. pinna

  4. plume

  5. (крупное перо крыла или хвоста птицы)

    quill

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Для него движение пера, а для меня величайшее несчастие.
To him it was all a mere stroke of the pen, but to me it meant the direst misfortune.
Tolstoy, Leo / BoyhoodТолстой, Л.Н. / Отрочество
Отрочество
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
Boyhood
Tolstoy, Leo
© Arc Manor 2008
Француз говорил о буржуазной прессе. "Эти акробаты пера,восклицал он,-эти виртуозы фарса, эти шакалы ротационных машин..."
The Frenchman was talking about the bourgeois press. "Those acrobats of the pen, those virtuosos of farce, those jackals of the rotary press," he exclaimed.
Ильф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать СтульевIlf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve Chairs
The Twelve Chairs
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene
© 1961 by Random House, Inc.
Двенадцать Стульев
Ильф, Илья,Петров, Евгений
© Издательство "Правда", 1987
А ты, Водорез, ты бы, я думаю, хотел, чтобы все люди на свете ходили с громоотводиками на шляпе, наподобие пера у офицера ополчения, и чтобы сзади они развевались, точно офицерские шарфы?
Why, you King-Post, you, I suppose you would have every man in the world go about with a small lightning-rod running up the corner of his hat, like a militia officer's skewered feather, and trailing behind like his sash.
Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The Whale
Moby Dick Or The Whale
Melville, Herman
© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988
Моби Дик, или Белый Кит
Мелвилл, Герман
© Издательство «Художественная литература», 1981
- Впрочем, шутки в сторону, разрешился, брат, я одною статеечкой, проба пера, так сказать, и принес тебе показать.
"Joking apart, though, brother, I have turned out a little article -- the firstfruits of my pen, so to say -- and I've brought it to show you.
Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три года
Три года
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Three years
Chekhov, A.
© 2006 BiblioBazaar
Он взял лист бумаги - и без помарки, почти одним взмахом пера, написал следующее:
He took a sheet of paper, and without blotting out a word, almost with one sweep of the pen, wrote as follows: -
Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of Spring
The Torrents of Spring
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Вешние воды
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
Вместо ответа Том подпер языком щеку и концом пера указал в сторону Николаса, каковое напоминание вызвало у толстой леди вопрос: — Ну-с, чем можем мы служить вам, сэр?
Tom made no other reply than thrusting his tongue into his cheek, and pointing the feather of his pen towards Nicholas - reminders which elicited from the fat lady an inquiry, of 'Now, sir, what can we do for YOU?'
Dickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса Никльби
Жизнь и приключения Николаса Никльби
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Правда", 1989
The Life and Adventures of Nicholas Nickleby
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
Тишину в комнате нарушало лишь тиканье часов да поскрипывание пера, бегавшего по бумаге в самом центре светлого круга, отбрасываемого лампой на стол.
In a little while he was hard at work again, and the only sounds in the room were the ticking of the clock and the subdued shrillness of his quill, hurrying in the very centre of the circle of light his lampshade threw on his table.
Уэллс, Герберт / Человек-невидимкаWells, Herbert George / The Invisible Man
The Invisible Man
Wells, Herbert George
© 2008 Waldman Publishing Corp.
Человек-невидимка
Уэллс, Герберт
© Издательство "Художественная литература", 1972
Перемещение электронного пера осуществляется, подобно обычной ручке или карандашу, пальцами руки, что делает это устройство более пригодным для письма или рисования, хотя и перо может оснащаться одной или несколькими кнопками управления.
The electronic stylus is manipulated like a pen or pencil, i.e. with the palm fingers, that makes such device more suitable for writing and/or drawing, though the stylus can also have one or several control buttons.
— Ну, если вы, правда, так думаете, — нерешительно произнес плантатор и начал выгребать из кармана деньги вместе со спутанной веревочкой, кусочками мела, обломком гусиного пера и ключом без бородки.
“Well, if you really think so,” the planter said hesitantly; and he began pulling money out of his pockets, money that was mixed with tangled string, and pieces of chalk, and a bit of a quill pen, and a broken key.
Стейнбек, Джон / Золотая чашаSteinbeck, John / Cup of Gold
Cup of Gold
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1929
© renewed John Steinbeck, 1957
Золотая чаша
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
Можно ли росчерком пера завоевать свободу?
Could freedom be won with the stroke of a pen?
Буджолд, Лоис Макмастер / В свободном паденииBujold, Lois McMaster / Falling Free
Falling Free
Bujold, Lois McMaster
© 1988 by Lois McMaster Bujold
В свободном падении
Буджолд, Лоис Макмастер
© 1988 by Lois McMaster Bujold
© 1996, АСТ
© Н. Кудряшов, перевод
Перо! — продолжал Альберт. — Столько хлопот из-за пера!
"A feather," said Albert; "all this work about a feather!
Скотт, Вальтер / ВудстокScott, Walter / Woodstock
Woodstock
Scott, Walter
© BiblioBazaar, LLC
Вудсток
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
Это может быть существенно как в графических приложениях (определение наклона пера), так и при работе с пространственными объектами.
This might be essential both for graphic applications (defining of the stylus slope), and for working with space objects.
Томас Хадсон медленно подвел катер почти вплотную к рифу и увидел большие бурые коралловые полипы, черных морских ежей на песке и лиловые опахала морского пера, покачивавшиеся ему навстречу вместе с приливом.
Thomas Hudson came up slowly to almost touch the reef, seeing the big brown coral heads, the black sea urchins on the sand, and the purple sea fans swaying toward him with the tide.
Хемингуэй, Эрнест / Острова в океанеHemingway, Ernest / Islands In The Stream
Islands In The Stream
Hemingway, Ernest
© 1970 by Charles Scribner's Sons
© 1970 by Маrу Hemingway
Острова в океане
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Маяк", 1977
Его потрепанная треуголка без пера была знаменем, вокруг которого в эти ужасные дни сплотилась вся Франция.
His glazed and featherless cocked hat was the ensign upon which France rallied during those dreadful days.
Конан Дойль, Артур / Приключения бригадира ЖерараConan Doyle, Arthur / The Adventures of Brigadier Gerard
The Adventures of Brigadier Gerard
Conan Doyle, Arthur
© 2008 by Fireship Press
Приключения бригадира Жерара
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
Один из худших рассказов, вышедших из‑под пера Рори, повествовал о «последнем человеке на земле».
One of the worst stories Rory had ever written had been about "the last man on earth."
Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be Flying
Someplace To Be Flying
De Lint, Charles
© 1998 by Charles de Lint
Покинутые небеса
Де Линт, Чарльз

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

придавать форму пера
feather
имеющий вид пера
feathered
придание формы пера
feathering
"вес пера"
featherweight
бородка птичьего пера
herl
прерывание от светового пера
light pen attention
управление при помощи светового пера
light pen control
определение при помощи светового пера
light pen detection
прерывание от светового пера
light-pen interruption
острие пера
nib
отдельный кончик пера
nib
управление при помощи светового пера
pen control
захват инструмента по типу "писчего пера"
pen grasp
установка пера
pen hit
скорость движения пера
pen speed

Формы слова

перо

существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйпероперья
Родительныйпераперьев
Дательныйперуперьям
Винительныйпероперья
Творительныйперомперьями
Предложныйпереперьях