It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
передумать
несовер.- передумывать; совер.- передумать
change one's mind, think better of it
(что-л.) совер.; разг.
do a great deal of thinking
AmericanEnglish (Ru-En)
передумать
сов
change one's mind
(возвращаться мыслями) think over
Unlock all free thematic dictionaries
Examples from texts
Я хочу именно определить завтра за чтением, правильно ли логическое течение моей мысли; замечаю ли я ошибки мои, и верно ли, стало быть, всё то, что я в этой комнате в эти шесть месяцев передумал, или только один бред.
I wish to verify the working of the natural logic of my ideas tomorrow during the reading--whether I am capable of detecting logical errors, and whether all that I have meditated over during the last six months be true, or nothing but delirium.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Михайлов, увидав бомбу, упал на землю и так же зажмурился, так же два раза открывал и закрывал глаза и так же, как и Праскухин, необъятно много передумал и перечувствовал в эти две секунды, во время которых бомба лежала неразорванною.
Mikhailoff, on catching sight of the bomb, fell to the earth, and, like Praskukhin, he went over in thought and feeling an incredible amount in those two seconds while the bomb lay there unexploded.
Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказы
Он хотел было приложить Блейна загадкой, которую загадал, сидя у костра Джейк (зеленое, весит сто тонн, живет на дне морском - Моби Сопля), но передумал.
He considered shooting Blaine one Jake had told while they'd been sitting around the campfire that night-What's green, weighs a hundred tons, and lives at the bottom of the ocean? Moby Snot!-and then didn't.
Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and Glass
Мулла Насреддин перечитывал его снова и снова,.. и в конце концов так в него поверил, что позвонил этому агенту: "Все отменяется, я передумал его продавать.
Mulla Nasruddin read it again and again and he was so convinced that he phoned the agent: "Wait, I don't want to sell it.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Пустая лодкаOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Empty Boat: Encounters with Nothingness