без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
послужить
несовер. - служить; совер. - послужить без доп.
(кому-л. / чему-л.)
serve
(кем-л.)
(состоять на службе)
serve, act, work (as); be
(чем-л.)
(быть, являться)
be (smth.), serve (as)
Примеры из текстов
Накопленный в этой области опыт послужит основой для дальнейшей децентрализации деятельности в других регионах.Experience gained there will provide the basis for further decentralization to other regions.© United Nations 2010http://www.un.org/ 12.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 12.02.2011
А когда у нас в Нью-Йорке будет такой дом, как я задумал, это само по себе послужит нам рекомендацией.If we had a big house in New York, such as I would build, it would be an introduction in itself.Драйзер, Теодор / ТитанDreiser, Theodore / The TitanThe TitanDreiser, Theodore© 1914 by JOHN LANE COMPANYТитанДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1981
Может, это послужит им уроком.I thought it might help to educate any who come along later."Эддингс, Дэвид / В поисках камняEddings, David / Magician's GambitMagician's GambitEddings, David© 1983 by David EddingsВ поисках камняЭддингс, Дэвид
Если безоружный Ти будет находиться под дулами пистолетов квадди, то в случае неудачи, это послужит ему оправданием и защитой.Going in with Ti unarmed, apparently under the quaddies’ guns, covered him in case of later capture and legal prosecution.Буджолд, Лоис Макмастер / В свободном паденииBujold, Lois McMaster / Falling FreeFalling FreeBujold, Lois McMaster© 1988 by Lois McMaster BujoldВ свободном паденииБуджолд, Лоис Макмастер© 1988 by Lois McMaster Bujold© 1996, АСТ© Н. Кудряшов, перевод
Представители персонала призывают все государства-члены ратифицировать Конвенцию и обеспечить ее укрепление, что послужит убедительным свидетельством их поддержки и уважения сотрудников этой Организации.The staff representatives appeal to all Member States to ratify the Convention and to ensure its strengthening as convincing signs of their support and respect for the staff of this Organization.© United Nations 2010http://www.un.org/ 7/9/2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 7/9/2010
– Когда разрушение станет полным, – глаза мисс Хэвишем загорелись зловещим огнем, – когда меня мертвую, в подвенечном уборе, положат на свадебный стол, – пусть ему это послужит последним проклятием! – хорошо бы и это случилось в день моего рожденья."When the ruin is complete," said she, with a ghastly look, "and when they lay me dead, in my bride's dress on the bride's table,-which shall be done, and which will be the finished curse upon him, -so much the better if it is done on this day!"Диккенс, Чарльз / Большие надеждыDickens, Charles / Great ExpectationsGreat ExpectationsDickens, Charles© 2010 Ignatius Press, San FranciscoБольшие надеждыДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1960
Когда в регионе будет гарантирована безопасность, такое сотрудничество быстро охватит весь регион и послужит наилучшим и наиболее эффективным методом обеспечения его безопасности от любых военных угроз.Once the security of the region is guaranteed, such co-operation will rapidly expand throughout the region, which will serve as the best and most effective way of safeguarding it from any military threats.© United Nations 2010http://www.un.org/ 3/21/2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 3/21/2011
- Прими его, государь! - сказал он. - И да послужит он залогом грядущих дней!"Receive it, lord!" he said: "in earnest of other things that shall be given back.Толкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиTolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersThe Two TowersTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 1988 by J. R. R. TolkienДве КрепостиТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988
Мой муж будет богат и могущественен – и, вероятно, много старше меня. Брак мой послужит ко благу Империи и Дома Борунов.My husband will be rich and powerful - probably much older than I am - and my marriage to him will be to the advantage of the Empire and the House of Borune.Эддингс, Дэвид / В поисках камняEddings, David / Magician's GambitMagician's GambitEddings, David© 1983 by David EddingsВ поисках камняЭддингс, Дэвид
Да, мост и в самом деле послужит Королевству Многих Стрел.The bridge would indeed serve the Kingdom of Many-Arrows.Сальваторе, Роберт / Король орковSalvatore, Robert / The Orc KingThe Orc KingSalvatore, Robert© 2008 Wizards of the Coast, Inc.Король орковСальваторе, Роберт© 2008 Wizards of the Coast, Inc.© И. Савельева, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
не послужит проклятому новшеству...he wouldn't serve a cursed innovation...Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
— Ложитесь! — закричала Шивон, заталкивая мать в палатку, не будучи при этом уверенной, что парусина послужит хорошей защитой от града камней и бутылок.“Get down,” Siobhan warned, all but pushing her mother into the tent, unsure what protection it would offer from the volley of rocks and bottles.Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the DeadThe Naming of the DeadRankin, Ian© John Rebus Ltd 2006Перекличка мертвыхРэнкин, Иэн© John Rebus Ltd 2006© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
Исходя из своего опыта, Чешская Республика убеждена, что Протокол послужит весомым вкладом в предотвращение применения пыток.On the basis of its experience, the Czech Republic was convinced that the Protocol would make a very practical contribution to the prevention of torture.© United Nations 2010http://www.un.org/ 24.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 24.09.2010
То, что ты не принял большой крестной муки, послужит только к тому, что ты ощутишь в себе еще больший долг и этим беспрерывным ощущением впредь, во всю жизнь, поможешь своему возрождению может быть более, чем еслиб пошел туда.Your refusal of that great cross will only serve to make you feel all your life even greater duty, and that constant feeling will do more to make you a new man, perhaps, than if you went there.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Стороны выразили взаимное удовлетворение проведенной работой, которая послужит дальнейшему расширению сотрудничества между ведомствами.The parties expressed a mutual satisfaction with work conducted which would serve a purpose of strengthening cooperation between the offices.© 2009 Rospatenthttp://www1.fips.ru/ 11/1/2007
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
да не послужит дурным знаком
absit omen
послужить причиной
cause
послужить причиной
occasion
Формы слова
послужить
глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | послужить |
Будущее время | |
---|---|
я послужу | мы послужим |
ты послужишь | вы послужите |
он, она, оно послужит | они послужат |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он послужил | мы, вы, они послужили |
я, ты, она послужила | |
оно послужило |
Причастие прош. вр. | послуживший |
Деепричастие прош. вр. | послужив, *послуживши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | послужи | послужите |
Побудительное накл. | послужимте |