without examplesFound in 6 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
пустота
ж.р.
emptiness; void, futility, frivolousness перен.
физ.
vacuum
Physics (Ru-En)
пустота
ж.
vacuum; void
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Любовь, которую удовлетворяет любовница, имеет пределы, материя конечна, ее владения и силы ограничены, она неизбежно пресыщается; часто в Париже подле леди Дэдлей я испытывал непонятную пустоту.The love which the mistress satisfies has its limits; matter is finite, its inherent qualities have an ascertained force, it is capable of saturation; often I felt a void even in Paris, near Lady Dudley.Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyБальзак, Оноре де / Лилия долиныЛилия долиныБальзак, Оноре деThe Lily of the ValleyBalzac, Honore de
Глаза юр-вайла слепо глядели в пустоту.Vain's orbs revealed nothing, perhaps saw nothing.Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One TreeThe One TreeDonaldson, Stephen R.© 1982 by Stephen R. DonaldsonПервое деревоДональдсон, Стивен Р.
Всего лишь средство хоть чем-то заполнить пустоту тоскливых дней.This was something to fill empty hours.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
Это наполненность, не пустота, но это так ново, что вы ощущаете его как пустоту, — ведь всего того, что вы знали, больше нет.It is fullness, it is not emptiness, but it is so new that you feel it as emptiness - because all that you have known is no longer there.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2Tao: The Pathless Path, Volume 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho InternationalДао: Путь без пути, Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
Воздух, вырываясь из корабля, мощным фонтаном бил в пустоту космоса.The atmosphere was rushing out of the ship, geysering into the vacuum of space.Кларк, Артур Чарльз / 2001: Космическая одиссеяClarke, Arthur Charles / 2001 A Space Odyssey2001 A Space OdysseyClarke, Arthur Charles© Arthur С. Clarke and Polaris Productions, Inc., 19682001: Космическая одиссеяКларк, Артур Чарльз© Издательство "Мир", 1970
Мальчик смотрел вперед. Его гладкое лицо напряглось, глаза уставились в пустоту.The boy was staring straight ahead, his lean face taut, his eyes fixed on nothing.Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of ShannaraFirst King of ShannaraBrooks, Terry© 1996 by Terry BrooksПервый король ШаннарыБрукс, Терри
Он смотрел в пустоту, возможно рисуя в своем воображении увиденный мною разгром.He was staring into space, perhaps envisioning my evisceration.Кунц, Дин / Ночь ТомасаKoontz, Dean Ray / Odd HoursOdd HoursKoontz, Dean Ray© 2008 by Dean KoontzНочь ТомасаКунц, Дин© В. Вебер, перевод на русский язык, 2008© 2008 by Dean Koontz© Издание на русском языке ООО "Издательство Эксмо", 2009
Вы заставляете нас хотеть то, что мы не можем иметь, вы даете нам то, что ничего не стоит, а забираете все, оставляя лишь голые холодные склоны, пустоту и смех эльфов.You make us want what we can't have and what you give us is worth nothing and what you take is everything and all there is left for us is the cold hillside, and emptiness, and the laughter of the elves."Пратчетт,Терри / Дамы и господаPratchett, Terry / Lords and LadiesLords and LadiesPratchett, Terry© 1992 by Terry and Lyn PratchettДамы и господаПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009© 1992 by Terry and Lyn Pratchett© Перевод Н. Берденников, 2006
Руки всадника метнулись к револьверам, третий раз за ночь, и в третий раз ухватили пустоту.He dipped for his guns-the third time tonight he'd done that, and for the third time there was nothing there.Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and GlassWizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003Колдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003
Они вылетели на скалистый выступ, нависающий над черной пропастью. Мост, перекинутый через бездонную пустоту, был разрушен в самой середине.Then abruptly they were back upon the stone shelf, staring out across the chasm to where the bridge fell away into the dark, broken at its center.Брукс, Терри / Песнь ШаннарыBrooks, Terry / The Wishsong of ShannaraThe Wishsong of ShannaraBrooks, Terry© 1985 by Terrence D. BrooksПеснь ШаннарыБрукс, Терри
Пригнувшись, Девятипалый ринулся к женщине, но его вытянутые руки схватили пустоту.He dived at her but his outspread arms caught nothing.Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade ItselfThe Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe AbercrombieКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Они сохраняли свою исходную мертвую пустоту.They retained their original dead blankness.Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's LotSalem's LotKing, Stephen© 1975 by Stephen KingСалимов уделКинг, Стивен© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
Печально глядя в пустотуgazing sadly into nothingnessКард, Орсон Скот / КсеноцидCard, Orson Scott / XenocideXenocideCard, Orson Scott© copyright 1991 by Orson Scott CardКсеноцидКард, Орсон Скот© copyright 1991 by Orson Scott Card© Copyright перевод с английского Владимир Марченко© ООО "Издательство АСТ", 2000
Заканчивая бриться, он услышал шум мотора приближающейся машины и неожиданно ощутил какую-то пустоту внутри.He was shaving when he heard the car come up and he felt the sudden empty feeling in his gut.Хемингуэй, Эрнест / Райский садHemingway, Ernest / The Garden of EdenThe Garden of EdenHemingway, Ernest© 1986 by Mary Hemingway, John Hemingway, Patrick Hemingway, and Gregory HemingwayРайский садХемингуэй, Эрнест© Hemingway Foreign Rights Trust, 1986© Перевод. Г. Веснина, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Другая сторона Меркурия обращена в бесконечную пустоту вечного пространства.The other side faces the nothingness of space eternal.Воннегут, Курт / Сирены ТитанаVonnegut, Kurt / The Sirens of TitanThe Sirens of TitanVonnegut, Kurt© 1959 by Kurt Vonnegut, JrСирены ТитанаВоннегут, Курт© Издательство "Университетское", 1988
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
смотреть в пустоту
stare into vacancy
слиток с пустотами в середине
bled ingot
образование арочных пустот
bridging
имеющий пустоты
cavernous
образование пустот
caving
кавитационные поры и пустоты
cavitation
образование пустот
cavitation
заполнять пустоты и трещины пластичным материалом
caulk
пустот или для компенсации необходимого количества
expletive
пустота в накрывочном слое штукатурки
gaul
кладка из пустотелых бетонных блоков с заполнением пустот цементным раствором
grouted masonry
кирпич с горизонтальными пустотами
H-brick
пустоты в водоносном слое
intake
количество паровых пустот
number of steam voids
заполнение пустот
packing of voids
Word forms
пустота
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | пустота | пустоты |
Родительный | пустоты | пустот |
Дательный | пустоте | пустотам |
Винительный | пустоту | пустоты |
Творительный | пустотой, пустотою | пустотами |
Предложный | пустоте | пустотах |