without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
скрипка
ж.р.
violin; fiddle разг.
AmericanEnglish (Ru-En)
скрипка
ж
violin [['vaɪəlɪn]]; fiddle разг
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Шесть лет я пиликал на скрипке.Six years I hammered at the fiddle.Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak HouseBleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.Холодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
– А наш Джейсончик играет на скрипке, а Кев дудит в тромбон. Все мои дети поют, а Шончик… в общем, он у нас особенный.'And our Jason can play the violin and our Kev can blow the trombone and all my kids can sing and our Shawn can fart any melody you care to name.Пратчетт,Терри / МаскарадPratchett, Terry / MaskeradeMaskeradePratchett, Terry© 1995 by Terry and Lyn PratchettМаскарадПратчетт,Терри© Перевод С. Увбарх, А. Жикаренцев 2006© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
Глюк заиграл в тростнике на скрипке.Gluck played the violin among the reeds.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Я изрядный музыкант — еще немного, и мог бы играть на скрипке в каком-нибудь захудалом оркестре, однако как раз этого немногого мне и недостает.I can play the violin nearly well enough to earn money in the orchestra of a penny gaff, but not quite.Стивенсон, Роберт Луис / Клуб самоубийцStevenson, Robert Louis / The Suicide ClubThe Suicide ClubStevenson, Robert Louis© 2000 by Dover Publications. Inc.Клуб самоубийцСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1981
Хью собирался быть судьей, Рене собирался играть на скрипке перед коронованными особами, а… — и он пригнулся, спасаясь от удара Рене, — а я собирался стать врачом, теперь же…Hugh was to be a judge, Rene was to play the fiddle before the crowned heads of Europe—” He ducked as Rene aimed a blow at him. “And I was to be a doctor and now—”Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.© renewed by Stephens MitchellУнесенные ветром. Том 2Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
Говорите что хотите, сударь, я все равно не в силах поверить, будто пиликанье на скрипке пристало человеку знатного рода.Say what you will, dear sir, I can not believe that this fiddling is work for persons of fashion."Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 1Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
Ложь также и то, что он в это время играл на скрипке.And 'tis a lie that he fiddled.Генри, О. / Дверь, не знающая отдыхаO.Henry / The Door of UnrestThe Door of UnrestO.HenryДверь, не знающая отдыхаГенри, О.
От нечего делать Егорушка поймал в траве скрипача, поднес его в кулаке к уху и долго слушал, как тот играл на своей скрипке.To while away the time Yegorushka caught a grasshopper in the grass, held it in his closed hand to his ear, and spent a long time listening to the creature playing on its instrument.Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Овладев игрой на скрипке, она пускалась в долгие странствия по страницам песенных сборников, найденных в книжных лавках, и мелодии оставляли след в ее душе, словно сок диких ягод на юбке, когда Джейн бегала к утесу через поле.She took to playing the fiddle and went wandering through tunebooks tracked down in secondhand bookshops, the tunes sticking to her like brambles on a walk across a cliff-side field.Де Линт, Чарльз / Маленькая странаDe Lint, Charles / The Little CountryThe Little CountryDe Lint, Charles© 1991 by Charles de LintМаленькая странаДе Линт, Чарльз
"Нет, я не был, - отвечает другой, - но брат играет на скрипке"."No," the one interrogated would reply, "but my brother plays the fiddle."Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / ЮностьЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987YouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLC
Здесь дело в воздухе, а не в скрипке.It's the air that's wrong, not the instrument.Кинг, Стивен / ЛангольерыKing, Stephen / The LangoliersThe LangoliersKing, Stephen© Stephen King, 1990ЛангольерыКинг, Стивен© Stephen King, 1990© Перевод. В.А. Вебер, 1997© "Фирма "Издательство АСТ"", 1999
Мой старинный приятель Чарли Пейс виртуозно играл на скрипке.My old friend Charlie Peace was a violin virtuoso.Конан Дойль, Артур / Знатный клиентConan Doyle, Arthur / The Adventure of the Illustrious ClientThe Adventure of the Illustrious ClientConan Doyle, ArthurЗнатный клиентКонан Дойль, Артур© издательство "Слог", 1992© перевод А. Башкировой, А. Левенко, А. Шарова
Джек Харрингтон сидел рядом с ним и вовсю пиликал на своей скрипке, стараясь подлаживаться к танцорам.Jack Harrington sat beside him, scraping away on his violin and following the dancers.Лондон, Джек / Жена короляLondon, Jack / The Wife of a KingThe Wife of a KingLondon, Jack© 1900, by Jack LondonЖена короляЛондон, Джек© "Государственное издательство художественной литературы", 1954
Во вторую перемену вошли две утки, приготовленные в форме скрипок, сосиски и колбаса в виде флейты и гобоя и телячья грудинка в виде арфы.The second course was two ducks trussed up in the form of fiddles; sausages and puddings resembling flutes and hautboys, and a breast of veal in the shape of a harp.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Или: «Старая скрипка выводит хорошие мелодии».Many a good tune played on an old fiddle.Пратчетт,Терри / Мрачный ЖнецPratchett, Terry / Reaper ManReaper ManPratchett, Terry© Terry and Lyn Pratchett, 1991Мрачный ЖнецПратчетт,Терри© Перевод Н. Берденников 2008© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009© 1991 by Terry and Lyn Pratchett
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
играть на скрипке
fiddle
футляр для скрипки
fiddle case
имеющий ручку в форме скрипки
fiddle-headed
играть первую скрипку
play first violin
играть вторую скрипку
play second violin
кресло со спинкой в форме деки скрипки
fiddle-back chair
футляр для скрипки
violin case
вести класс скрипки
teach the violin
богомол-скрипка
violin mantis
малый оркестр, состоящий из нескольких скрипок и виолончелей (в Великобритании 1960-х годов)
light orchestra
Word forms
скрипка
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | скрипка | скрипки |
Родительный | скрипки | скрипок |
Дательный | скрипке | скрипкам |
Винительный | скрипку | скрипки |
Творительный | скрипкой, скрипкою | скрипками |
Предложный | скрипке | скрипках |