без примеровНайдено в 5 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
смертельный
прил.
mortal, deadly; fatal (о ране || of a wound)
Law (Ru-En)
смертельный
deadly, mortal
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Если Эплтон узнает, что бумага у нее, Энн грозит смертельная опасность.If Appleton knew she had that paper, or suspected that she had it, she was in deadly danger.Саймак, Клиффорд Д. / Зачем их звать обратно с небес?Simak, Clifford D. / Why Call Them Back from HeavenWhy Call Them Back from HeavenSimak, Clifford D.©, 1967, by Clifford D. SimakЗачем их звать обратно с небес?Саймак, Клиффорд Д.© Перевод. А. Левкин, 2005© 1967 by Clifford D. Simak
Во время кризиса совести сам Костяшки и еще несколько парней поселились в доме босса, Тони Мартинелли, над которым нависла смертельная угроза.During this crisis of confidence, because of death threats to his boss-Tony "the Eggbeater" Martinelli-Knuckles and some other guys like him were sleeping-over at the boss's home.Кунц, Дин / Брат ТомасKoontz, Dean Ray / Brother OddBrother OddKoontz, Dean Ray© 2006 by Dean KoontzБрат ТомасКунц, Дин© Перевод. В. А. Вебер, 2007© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007© 2006 by Dean Koontz
Пусть будет так: в эту ночь произойдет смертельная схватка, и, если он окажется победителем, я обрету покой, и его власти надо мною придет конец.Well, be it so; a deadly struggle would then assuredly take place, in which if he were victorious I should be at peace and his power over me be at an end.Шелли, Мэри / Франкенштейн, или Современный ПрометейShelley, Mary / Frankenstein; or, the Modern PrometheusFrankenstein; or, the Modern PrometheusShelley, MaryФранкенштейн, или Современный ПрометейШелли, Мэри© Издательство "Художественная литература", 1989
По-моему, любая белая девушка пришла бы в отчаяние, зная, что ее жениху грозит смертельная опасность.Certain am I, that no white girl could feel anything but misery while she believed her betrothed in danger of his life!Купер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войныCooper, James Fenimore / The DeerslayerThe DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995Зверобой, или Первая тропа войныКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Детская литература", 1974
«Ведется смертельная борьба из-за контроля над системой телеграфных южно-американских сообщений», заявил комиссии конгресса в 1921 г. м-р Элиу Рут младший."There is a death struggle on for the control of the South American communications situation," Mr. Elihu Root, Jr., informed a Congressional Committee in 1921.Денни, Людвелл / Америка завоевывает БританиюDenny, Ludwell / America conquers BritainAmerica conquers BritainDenny, Ludwell© 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.Америка завоевывает БританиюДенни, Людвелл© Государственное издательство, 1930
По коже Люцифера распространялась смертельная бледность. По ней расползались, извиваясь и вздуваясь, грязно‑серые вены, как пыльные шнуры на фоне потускневшего золотистого шелка.Ash threaded through Lucifer's skin, the even gold and bright light dimmed by spreading veins of dusty dirty gray.Сэйнткроу, Лилит / Дорога в адSaintcrow, Lilith / To Hell and BackTo Hell and BackSaintcrow, Lilith© 2008 by Lilith SaintcrowДорога в адСэйнткроу, Лилит© 2008 by Lilith Saintcrow© Волковский В. Перевод на русский язык, 2011© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2011
Человек со сломанными коленями уже никому не угрожает, и травма эта не смертельная.Some guy with his knees all busted ain't an immediate threat, but the damage ain't permanent, neither.Кунц, Дин / Брат ТомасKoontz, Dean Ray / Brother OddBrother OddKoontz, Dean Ray© 2006 by Dean KoontzБрат ТомасКунц, Дин© Перевод. В. А. Вебер, 2007© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007© 2006 by Dean Koontz
Она принялась меня кормить, и постепенно смертельная слабость прошла. Осталась только боль, раздиравшая на части мое бедное тело.Now for a while she fed me and the deadly sickness passed from me, though my poor flesh burned with a hundred agonies.Хаггард, Генри Райдер / Дочь МонтесумыHaggard, Henry Rider / Montezuma's DaughterMontezuma's DaughterHaggard, Henry Rider© 2007 BiblioBazaarДочь МонтесумыХаггард, Генри Райдер© Издательство "Мысль", 1964
Смертельная бледность затопила лицо.fear drained her face of its color.Сташефф, Кристофер / Чародей поневолеStasheff, Christopher / The Warlock in Spite of HimselfThe Warlock in Spite of HimselfStasheff, Christopher© 1969 by Christopher StasheffЧародей поневолеСташефф, Кристофер© Copyright перевод Сергей Славгородский
Смертельная ошибка.A fatal mistake.Роллинс, Джеймс / АйсбергRollins, James / Ice HuntIce HuntRollins, James© 2003 by Jim CzajkowskiАйсбергРоллинс, Джеймс© 2003 by Jim Czajkowski© В. Шуверов, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Маргарет матча встала. Смертельная бледность медленно заливала ее щеки.She stood up without answering, and turned deathly pale.Моэм, Сомерсет / МагMaugham, Somerset / The MagicianThe MagicianMaugham, Somerset© Serenity Publishers 2008МагМоэм, Сомерсет© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Перевод. Н. И. Кролик, 2009© The Royal Literary Fund, 1908
Я не мог говорить — язык у меня словно отнялся. Смертельная усталость овладела мной, усталость и горечь.I said nothing, my tongue was tied, but a great misery and weariness entered into me.Хаггард, Генри Райдер / Дочь МонтесумыHaggard, Henry Rider / Montezuma's DaughterMontezuma's DaughterHaggard, Henry Rider© 2007 BiblioBazaarДочь МонтесумыХаггард, Генри Райдер© Издательство "Мысль", 1964
В нем чувствуется школа — настоящий аристократ преступного мира. Такой предлагает вам небрежным тоном послеполуденную чашечку чаю, а вы ощущаете за этой небрежностью смертельную злобу.He has breeding in him a real aristocrat of crime, with a superficial suggestion of afternoon tea and all the cruelty of the grave behind it.Конан Дойль, Артур / Знатный клиентConan Doyle, Arthur / The Adventure of the Illustrious ClientThe Adventure of the Illustrious ClientConan Doyle, ArthurЗнатный клиентКонан Дойль, Артур© издательство "Слог", 1992© перевод А. Башкировой, А. Левенко, А. Шарова
- Я поражаюсь, как у этой женщины хватает наглости входить в наш дом, - сказала леди Джейн, трепеща всем телом и смертельно побледнев."I am surprised that woman has the audacity to enter this house," Lady Jane said, trembling in every limb and turning quite pale.Теккерей, Уильям Мейкпис / Ярмарка тщеславияThackeray, William Makepeace / Vanity FairVanity FairThackeray, William Makepeace© Wordsworth Editions Limited 2001Ярмарка тщеславияТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1976
Вы прекрасно знаете, что почти со дня вашего прибытия сюда Скайреш Болголам (гельбет, или верховный адмирал) стал вашим смертельным врагом."You are very sensible that Skyresh Bolgolam" (GALBET, or high-admiral) "has been your mortal enemy, almost ever since your arrival.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
смертельная концентрация
CL
абсолютно смертельная концентрация
CL100
средняя смертельная концентрация
CL50
минимально смертельная концентрация
CLmin
смертельная, непримиримая вражда
deadly feud
смертельная бессонница
deadly insomnia
смертельная электротравма
electrocution
смертельная болезнь
fatal disease
смертельная болезнь
fatal illness
смертельная бессонница
fatal insomnia
смертельная рана
fatal wound
"смертельная инъекция"
killer poke
смертельная доза
LD
смертельная доза
lethal amount
смертельная концентрация
lethal concentration
Формы слова
смертельный
прилагательное, относительное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | смертельный | смертелен |
Жен. род | смертельная | смертельна |
Ср. род | смертельное | смертельно |
Мн. ч. | смертельные | смертельны |
Сравнит. ст. | - |
Превосх. ст. | - |