без примеровНайдено в 3 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
страдание
c.р.
suffering; crucifixion, agony, anguish; мн. (испытания) cross
Biology (Ru-En)
страдание
agony
anguish
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Брейтбарт недавно отметил, что болевой синдром у женщин с ВИЧ- инфекцией «распространенный, часто тяжелый и приносит большие страдания».Breitbart (1996) recently reported that pain in women with HIV disease is "prevalent, often severe, and highly distressing.© 2001-2006 Инфосеть «Здоровье Евразии» и Американский международный союз здравоохраненияhttp://www.eurasiahealth.org/ 09.11.2009
Министры единодушно согласились, что проблемы психического здоровья являются существенным вкладом в глобальное бремя расстройств, имеют огромные экономические и социальные затраты, и причиняют человеческие страдания."Ministers unanimously agreed that mental health problems are significant contributors to the global disease burden, have huge economic and social costs, and cause human suffering.© 2001-2006 Инфосеть «Здоровье Евразии» и Американский международный союз здравоохраненияhttp://www.eurasiahealth.org/ 2/5/2008
В Боснии и Косово реальное вмешательство международного сообщества подоспело слишком поздно и только тогда, когда человеческие страдания достигли колоссальных масштабов.In Bosnia and Kosovo, real international engagement came too late and only after human suffering had reached dramatic proportions.© United Nations 2010http://www.un.org/ 03.01.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 03.01.2011
Мои страдания были столь непереносимы, что я жаждал, чтобы она разделила их.My own suffering was so infernal, that I greedily wanted her to share my pain.Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 2Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
Если же видеть цель медицины в том, что лекарства облегчают страдания, то невольно напрашивается вопрос: зачем их облегчать?If the aim of medicine is by drugs to alleviate suffering, the question forces itself on one: why alleviate it?Chekhov, A. / Ward No. 6Чехов, А.П. / Палата No. 6Палата No. 6Чехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Ward No. 6Chekhov, A.© 2009 Rowland Classics
— Я полагаю, это должно быть чудесно — облегчать страдания."I suppose it must be wonderful to relieve suffering.Льюис, Синклер / ЭрроусмитLewis, Sinclair / ArrowsmithArrowsmithLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1925 by Harcourt, Inc.© renewed 1953 by Michael LewisЭрроусмитЛьюис, Синклер© "Государственное издательство художественной литературы", 1956
Я не говорю про страдания больших, те яблоко съели и чорт с ними, и пусть бы их всех чорт взял, но эти, эти!I say nothing of the sufferings of grown-up people, they have eaten the apple, damn them, and the devil take them all! But these little ones!Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Ибо разве это не господня длань протянулась к ней и не божий глас прозвучал в час беспросветного страдания?Verily, verily, was not this the Voice and Hand of God in the darkest hour of her tribulation?Драйзер, Теодор / Американская трагедияDreiser, Theodore / An American TragedyAn American TragedyDreiser, Theodore© Horace Liveright, Inc., 1925© Helen Dreiser, 1953© Theodore Dreiser, 1926Американская трагедияДрайзер, Теодор© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010© Галь Н., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Она молчала; наконец, взглянула на меня как будто с упреком, и столько пронзительной боли, столько страдания было в ее взгляде, что я понял, какою кровью и без моих слов обливается теперь ее раненое сердце." She did not speak; at last she glanced at me, as it were, reproachfully. And there was such piercing anguish, such suffering in her eyes that I saw that apart from my words her wounded heart was bleeding already.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Жеманство, подобное Вашему, ежедневно без устали пополняет чашу человеческого страдания".This prudery of yours contributes daily to the surplus of human misery.'Докинз, Ричард / Бог как иллюзияDawkins, Richard / The God DelusionThe God DelusionDawkins, Richard© Richard Dawkins 2006Бог как иллюзияДокинз, Ричард© 2006 by Richard Dawkins© H. Смелкова, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская Группа Аттикус", 2008
В силу доверия правозащитникам, жертвы – боснийцы, хорваты и албанцы – согласились выступить на судах в Сербии, которую они считают ответственной за свои страдания.Thanks to their trust in Human Rights Defenders, the victims – Bosniaks, Croats, and Albanians – have agreed to testify before courts in Serbia, which they consider responsible for their ordeal.© OSCE 1995–2010http://www.osce.org/ 6/14/2007
Не стану вам рассказывать, какие муки, какие душевные страдания он перенес, как велика была его борьба с самим собой.I will not tell you what misery he underwent, what agony of soul he knew, how great his mental struggle was.Диккенс, Чарльз / Лавка древностейDickens, Charles / The Old Curiosity ShopThe Old Curiosity ShopDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995Лавка древностейДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989
Если совсем исключить из мира грех и страдания, игра не может продолжаться».The game cannot continue if sin and suffering are altogether eliminated from the creation."Моэм, Уильям Сомерсет / Острие бритвыMaugham, William Somerset / The Razor's EdgeThe Razor's EdgeMaugham, William Somerset© 1943, 1944 by McCallllCorporation© 1944 by W. Somerset Maugham© renewed 1971, 1972 by Elizabeth Mary Lady GlendevonОстрие бритвыМоэм, Уильям Сомерсет© Перевод. М. Лорие 2010© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2010
решительно осуждает репрессивные меры Израиля против «интифады» и страдания палестинских женщин и их семей, проживающих на оккупированной палестинской территории, являющиеся следствием этих мер;Strongly condemns the oppressive Israeli measures against the intifadah and the consequent suffering experienced by Palestinian women and their families in the occupied Palestinian territory;© United Nations 2010http://www.un.org/ 19.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 19.03.2011
Среди этой торжествующей жизни один лишь великий Христос, оставаясь в полумраке, напоминал о смерти, выставляя напоказ страдания своей намалеванной охрой и затертой лаком плоти.Amid all this quickening life, the big Christ, still in shadow, alone displayed signs of death, the sufferings of ochre-daubed and lake-bespattered flesh.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
вызывающий страдания
agonizing
тот, кто смягчает страдания
alleviator
причинять страдания
curse
причинять страдания
cut up
молча переносить страдания
eat one's heart out
причинять страдания
excruciate
страдания того или иного мученика
passion
испытывающий страдания
patient
терпящий страдания
patient
причинять страдания
pinch
причинять страдания
tear
причинять страдания
trouble
компенсация за боль и страдания
damages for pain and suffering
физические и душевные страдания
anguish of body and mind
вызывающий страдание
afflictive
Формы слова
страдание
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | страдание, *страданье | страдания, *страданья |
Родительный | страдания, *страданья | страданий |
Дательный | страданию, *страданью | страданиям, *страданьям |
Винительный | страдание, *страданье | страдания, *страданья |
Творительный | страданием, *страданьем | страданиями, *страданьями |
Предложный | страдании, *страданье | страданиях, *страданьях |