Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
bill
сущ.
преим. брит.; амер. check счёт
список; инвентарь; документ
законопроект, билль (вносимый на рассмотрение законодательных органов)
программа (концерта, мероприятия, спектакля)
афиша; плакат; постер
= bill of exchange (переводной) вексель, тратта
амер. банкнота, купюра
юр. иск
гл.
выписывать накладную, выдавать накладную, выставлять счёт
включать (какой-л. товар, услугу) в счёт
объявлять, рекламировать (обычно в афишах)
(bill as) разрекламировать (кого-л. / что-л.) определённым образом
сущ.
клюв
выступ, рог, зубец
амер.; разг. козырёк фуражки или кепки
геогр. мыс (в ряде географических названий)
мор. носок якоря
гл.
целоваться, ласкать друг друга клювами (о голубях)
уст.; разг.; шутл.; = bill and coo ласкаться, нежничать; ворковать (как голубки) (о влюблённых)
сущ.
ист.
алебарда
пика, копьё
= billhook
Law (En-Ru)
bill
иск, исковое заявление
судебный приказ
петиция, просьба, заявление
билль, законопроект; закон, акт парламента, законодательный акт
список; изложение пунктов
обязательство; вексель
статья взаимных расчётов
счёт; инвойс || выставлять счёт; фактурировать, инвойсировать, выписывать накладную
амер. банкнота, казначейский билет
свидетельство
декларация (напр. таможенная)
подготовленный к подписанию монархом патент с пожалованием, назначением и т. п.
проект обвинительного акта
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
This was supported by the change made by the Ministry of Economy and Finance of the Kyrgyz Republic in the sales structure in favor of longer term 18-month and 24-month GT-bills that was related to the growth in demand for these types of bills.Этому способствовало и изменение Министерством экономики и финансов Кыргызской Республики структуры продаж в пользу более долгосрочных 18-ти и 24-х месячных ГКВ, связанное с повышением спроса на эти виды векселей.http://www.nbkr.kg/ 11/29/2011http://www.nbkr.kg/ 11/29/2011
He took a handful of papers from a pigeonhole-bills and receipts; next hole, insurance; next, a small book with records of every girl.Потом взял с полки пачку бумаг — счета и квитанции, на другой лежали страховки, на третьей — записная книжечка, где на каждую дешевку целое дело заведено.Steinbeck, John / East Of EdenСтейнбек, Джон / На восток от ЭдемаНа восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989East Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980
The volume of the GT-bills issue was set by the Ministry of Economy and Finance of the Kyrgyz Republic based on needs in monetary resources and demand for bills.Объем эмиссии ГКВ устанавливался Министерством экономики и финансов Кыргызской Республики, исходя из потребности в денежных ресурсах и спроса на векселя.http://www.nbkr.kg/ 11/29/2011http://www.nbkr.kg/ 11/29/2011
My self-styled "grandson" was pale and puny; he had a high voice, a flat chest and a stoop, with thin black hair and a quite distinctive duck's-bill nose.Мой самозваный внучек был бледен, тщедушен, тонкоголос, узкогруд и сутул, с жидкими черными волосами и приметным носом уточкой.Akunin, Boris / The Jack of SpadesАкунин, Борис / Пиковый валетПиковый валетАкунин, Борис© B. Akunin, автор, 1999© И. Захаров, издатель, 1999The Jack of SpadesAkunin, Boris© 2007 by Random House, Inc.© 1999 by Boris Akunin
As a result, the average yield of GT-bills in July grew up to 10.8 percent, which was the highest indicator since 2004.В результате средний уровень доходности ГКВ в июле повысился до 10,8 процента, что является наивысшим показателем с 2004 года.http://www.nbkr.kg/ 11/29/2011http://www.nbkr.kg/ 11/29/2011
Average maturity of GT-Bills in these transactions made 213 days, and the average annual rate made 11.9 percent.Средневзвешенный срок до погашения ГКВ в данных сделках составил 213 дней, а среднегодовая ставка составила 11,9 процентов.http://www.nbkr.kg/ 11/28/2011http://www.nbkr.kg/ 11/28/2011
Reverse REPO operations on sales of GT-Bills(s) were another instrument of withdrawal of excess liquidity in the banking system.Другим инструментом изъятия избыточной ликвидности из банковской системы были обратные репо-операции по продаже ГКВ(у).© Национальный банк Кыргызской Республики, 2008 годhttp://www.nbkr.kg/ 12/2/2011http://www.nbkr.kg/ 12/2/2011
Joe Collins calls me Stuh-huttering B-Bill.Джо Коллинз зовет меня Зап‑пинающийся Б‑билл.King, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerКинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005The Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen King
Demand and Placement of GT-BillsСпрос и размещение ГКВ© Национальный банк Кыргызской Республики, 2008 годhttp://www.nbkr.kg/ 12/2/2011http://www.nbkr.kg/ 12/2/2011
The above-stated bill of exchange is not interest bearing;Указанный вексель является беспроцентным;© 2008-2010 OAO Mosenergohttp://www.mosenergo.ru 12/14/2011© 2008-2010 ОАО Мосэнергоhttp://www.mosenergo.ru 12/14/2011
He has more detailed knowledge of where all his nickels are than most people have of their twenty-dollar bills."Он, к примеру, лучше большинства из нас знает, сколько у него мелочи в кармане - сколько двадцатидолларовых купюр.Slywotzky, Adrian / The Art of ProfitabilityСливоцки, Адриан / Искусство получения прибылиИскусство получения прибылиСливоцки, Адриан© С. Кравченко, перевод, 2006© ООО "Издательство "Эксмо", 2006© 2002 by Mercer Management Consulting, Inc.The Art of ProfitabilitySlywotzky, Adrian© 2002 by Mercer Management Consulting, Inc.
It had twenty-dollar bills for leaves. Its flowers were government bonds.Its fruit was diamonds.Вместо листьев на дереве росли двадцатидолларовые бумажки, вместо цветов — акции, вместо фруктов — бриллианты.Vonnegut, Kurt / Slaughterhouse-Five Or The Children's CrusadeВоннегут, Курт / Бойня номер пять, или крестовый поход детейБойня номер пять, или крестовый поход детейВоннегут, Курт© Издательство "Художественная литература", 1978Slaughterhouse-Five Or The Children's CrusadeVonnegut, Kurt© 1969 by Kurt Vonnegut, Jr.
I gave him a five-dollar bill and hit the street with a stylish screech of rubber.Я дал ему пятидолларовую купюру, и машина стильно рванула по улице.Thompson, Hunter / Fear and Loathing in Las Vegas. A Savage Journey to the Heart of the American DreamТомпсон, Хантер / Страх и отвращение в Лас-Вегасе: Дикое путешествие в Сердце Американской МечтыСтрах и отвращение в Лас-Вегасе: Дикое путешествие в Сердце Американской МечтыТомпсон, Хантер© Перевод. А. Керви, 1995© ООО "Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Hunter S. Thompson, 1971Fear and Loathing in Las Vegas. A Savage Journey to the Heart of the American DreamThompson, Hunter© 1971 by Hunter S. Thompson
Langdon's first thought was for the Great Seal on the one-dollar bill—the triangle containing the all-seeing eye.Ученый первым делом вспомнил большую печать на долларовой купюре – треугольник с заключенным в нем всевидящим оком.Brown, Dan / Angels and DemonsБраун, Дэн / Ангелы и демоныАнгелы и демоныБраун, Дэн© Dan Brown, 2000© Перевод. Г.Б. Косов, 2004© ООО «Издательство ACT», 2005Angels and DemonsBrown, Dan© 2000 by Dan Brown
When he was done, he took out his wallet and placed a five-dollar bill carefully below what he had written.Затем, вытащив бумажник, извлек пять долларов и положил их поверх салфетки.King, Stephen / InsomniaКинг, Стивен / БессонницаБессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003InsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!