about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

The road was mainly a winding path with hoof-prints in it, and now and then a faint trace of wheels on either side in the grass-wheels that apparently had a tire as broad as one's hand.
Дорога, по которой мы двигались, была в сущности узкой извилистой тропкой с отпечатками копыт и кое-где по бокам со следами колес на примятой траве, – колес с ободьями шириной в ладонь.
Twain, Mark / A Connecticut Yankee in King Arthur's CourtТвен, Марк / Янки из Коннектикута при дворе короля Артура
Янки из Коннектикута при дворе короля Артура
Твен, Марк
© Н. Чуковский. Наследники. 2010
A Connecticut Yankee in King Arthur's Court
Twain, Mark
© 2009 by Seven Treasures Publications
Margaret wove a slow, winding path in between the vehicles, talking the whole time about things that just made Hank's head ache.
Маргарет вела машину медленно – ей приходилось все время петлять между замершими автомобилями – и все время разговаривала о вещах, от которых у Хэнка разболелась голова.
De Lint, Charles / Someplace To Be FlyingДе Линт, Чарльз / Покинутые небеса
Покинутые небеса
Де Линт, Чарльз
Someplace To Be Flying
De Lint, Charles
© 1998 by Charles de Lint
You can find Him only in a tree dancing, in the wind or a river winding its path towards the ocean, or in a child laughing or in tears.
Его можно найти только в дереве, танцующем на ветру, или в реке, прокладывающей свой путь к океану, или в смеющемся ребенке.
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Revolution. Talks on KabirОшо Бхагван Шри Раджниш / Революция. Беседы по песням Кабира
Революция. Беседы по песням Кабира
Ошо Бхагван Шри Раджниш
The Revolution. Talks on Kabir
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
And he became so interested that he asked 'I can see a path winding around the mountains.
Император был поражен, и он спросил: — Я вижу дорогу, огибающую склон горы.
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Revolution. Talks on KabirОшо Бхагван Шри Раджниш / Революция. Беседы по песням Кабира
Революция. Беседы по песням Кабира
Ошо Бхагван Шри Раджниш
The Revolution. Talks on Kabir
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
The winding path led through a dense forest of high trees, whose branches met overhead so that only small patches of moonlight filtered through to the ground, covered by a thick layer of dry leaves.
Извивающаяся тропинка уходила в дремучий лес, лунный свет едва пробивался сквозь переплетенные ветки и пятнами падал на сухие листья, ковром покрывшие землю.
Gulik, Robert van / The Emperor's PearlГулик, Роберт ван / Жемчужина императора
Жемчужина императора
Гулик, Роберт ван
© Robert H. van Gulik, 1963
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
The Emperor's Pearl
Gulik, Robert van
© Robert H. van Gulik, 1963
I went down into the valley; a narrow sandy path winding through it led to the town.
Я спустился в долину; узкая песчаная дорожка вилась по ней и вела в город.
Turgenev, I.S. / First loveТургенев, И.С. / Первая любовь
Первая любовь
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
First love
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Roof ribs wound a twisting path back toward it and seemed to dissolve into its shadowless radiance, bright as a stage lamp and suffusing the church’s interior.
Ребра свода изогнутой тропинкой тянулись к окну и растворялись в его сиянии – ослепительном, как свет театрального софита, и заливающем все внутреннее пространство церкви.
Berry, Steve / The Alexandria LinkБерри, Стив / Александрийское звено
Александрийское звено
Берри, Стив
© 2007 by Steve Berry
© А. Новиков, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
The Alexandria Link
Berry, Steve
© 2007 by Steve Berry

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    извилистая тропа

    Перевод добавил Elena Bogomolova
    Золото ru-en
    2