about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 3 словарях

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

arise

[ə'raɪz] брит. / амер.

гл.; прош. вр. arose, прич. прош. вр. arisen

  1. возникать, появляться

  2. происходить, проистекать, являться результатом

  3. раздаваться, подниматься (о криках, шуме)

  4. поэт. подниматься, вставать; всходить (о солнце)

  5. поэт. воскресать, восставать

  6. поэт. подниматься на борьбу

Law (En-Ru)

arise

возникать (напр. о праве, обязанности и т.д.)

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

The need for a change in antiretroviral therapy most commonly arises in two situations: medication toxicity and lack of therapeutic efficacy.
Необходимость в изменении антиретровирусной терапии чаще всего возникает в двух ситуациях: токсичность лекарственного препарата и неэффективность проводимого лечения.
© 2001-2006 EurasiaHealth Knowledge Network and American International Health Alliance
I spent a long time with him explaining the need to keep the door open to any change in the situation arising from the invasion and not to treat any action taken since the invasion as final or irrevocable.
Я в течение долгого времени разъяснял ему необходимость сохранения возможности для любых изменений в ситуации, связанной с вторжением, и не рассматривать любое решение, принятое со времени вторжения, в качестве окончательного или бесповоротного.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Nevertheless, situations often arose that allowed no other course.
Однако порой ситуации складываются так, что иного выхода нет.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
A similar situation arises when one considers the collision and merger of two black holes.
Похожая ситуация возникает при рассмотрении столкновения и слияния двух черных дыр.
Hawking, Stephen,Ellis, G.F.R. / The large scale structure of space-timeХокинг, Стивен,Эллис, Дж. / Крупномасштабная структура пространства-времени
Крупномасштабная структура пространства-времени
Хокинг, Стивен,Эллис, Дж.
© Cambridge University Press, 1973
© Перевод на русский язык, «Мир», 1977
The large scale structure of space-time
Hawking, Stephen,Ellis, G.F.R.
© Cambridge University Press 1973
This situation arises only at the start of execution.
Подобная ситуация возникает только на начальной стадии выполнения.
Tanenbaum, Andrew S. / Modern Operating SystemsТаненбаум, Эндрю / Современные операционные системы
Современные операционные системы
Таненбаум, Эндрю
© Prentice Hall, Inc., 2001
© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2002
© ЗАО Издательский дом «Питер», 2002
Modern Operating Systems
Tanenbaum, Andrew S.
© Prentice Hall, Inc., 2001
It was through our search for man-food that Pippin discovered the prize of all the flotsam, those Hornblower barrels. "Pipe-weed is better after food," said Pippin; that is how the situation arose."
Пин притащил эти бочонки с клеймом Громобоя, напыжился и говорит: "Поевши и подымить не грех". Ну вот и сказка вся.
Tolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersТолкиен, Джон Рональд Руэл / Две Крепости
Две Крепости
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© Издательство "Радуга", 1988
The Two Towers
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien
© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© 1988 by J. R. R. Tolkien
It is on emergence of coalitions—when more than two players are present—and of the "squeeze" which they produce among the players, that the peculiar situation described above arises.
Появление коалиций, когда налицо больше двух игроков и «давка», которую они создают среди игроков,— это причина возникновения описанной выше специфической ситуации.
Neumann, John,Morgenstern, Oskar / Theory of Games and Economic BehaviorНейман, Джон,Моргенштерн, Оскар / Теория игр и экономическое поведение
Теория игр и экономическое поведение
Нейман, Джон,Моргенштерн, Оскар
© Издательство «Наука», 1970 г.
Theory of Games and Economic Behavior
Neumann, John,Morgenstern, Oskar
© 1944 by Princeton University Press

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!