без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
Bordeaux
[bɔː'dəu]
сущ.
геогр. Бордо (город, крупный морской порт во Франции)
бордо (вино)
Примеры из текстов
And reasoning thus they arrived at Bordeaux.Рассуждая таким образом, они прибыли в Бордо.Voltaire / CandideВольтер / КандидКандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965CandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
Madame Passepartout had called: to remind him, no doubt, that he’d promised to bring her back a box of canelés, the small caramelized cakes - a Bordeaux speciality - that she loved with a guilty passion.Звонила мадам Паспарту; наверняка хотела напомнить ему об обещании привезти ей коробочку cannelés, маленьких пирожных в карамельной глазури, фирменного бордоского лакомства; она смущенно признавалась Максу, что прямо-таки обожает их.Mayle, Peter / A Good YearМейл, Питер / Хороший годХороший годМейл, Питер© И. Стам, перевод с английского, 2009© 2004 by Escargot Productions Ltd.© ООО "Издательская группа Аттикус", 2009A Good YearMayle, Peter© 2004 by Escargot Productions Ltd.
The largest suitable urban centres were targeted as temporary bases: Limoges, Poitiers (twice), Angers, Tours, Saintes, and Bordeaux, among others.В своей поездке по Франции Урбан II делал остановки в крупных городах - Лиможе, Пуатье (два раза), Анжере, Туре, Сейте, Бордо и некоторых других.Райли-Смит, Джонатан / История крестовых походовRiley-Smith, Jonathan / The Oxford History of the CrusadesThe Oxford History of the CrusadesRiley-Smith, Jonathan© Oxford University Press 1999История крестовых походовРайли-Смит, Джонатан© Охford University Press 1995© КРОН-ПРЕСС, 1998© Перевод, Е. Дорман, 1998
Pity Uncle Henry didn’t leave you a bit of land in Bordeaux.Жаль, что дядя Генри не оставил тебе клочка земли близ Бордо.Mayle, Peter / A Good YearМейл, Питер / Хороший годХороший годМейл, Питер© И. Стам, перевод с английского, 2009© 2004 by Escargot Productions Ltd.© ООО "Издательская группа Аттикус", 2009A Good YearMayle, Peter© 2004 by Escargot Productions Ltd.
I was also on such an occasion thrust through the shoulder by Lyon de Montcourt, whom I met on the high road betwixt Libourne and Bordeaux.При таких же обстоятельствах мне проколол плечо Лион де Монкур, я встретился с ним на большой дороге между Либурном и Бордо.Conan Doyle, Arthur / White CompanyКонан Дойль, Артур / Белый отрядБелый отрядКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966White CompanyConan Doyle, Arthur© 2006 BiblioBazaar
The old philosopher, whose name was Martin, embarked then with Candide for Bordeaux.Итак, с Кандидом в Бордо отправился старый ученый по имени Мартен.Voltaire / CandideВольтер / КандидКандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965CandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
And, telling himself that there should always be a place in a man’s life for recreation, Chen had begun to appreciate some of Bordeaux ’s less publicized attractions, the exotically dressed young ladies who patrolled the back streets of the old town.Напоминая себе, что в жизни каждого мужчины должно быть место и для отдохновения, Чен начал ценить и другие, не столь широко рекламируемые достоинства Бордо — например, диковинно одетых молодых дам, фланирующих по глухим закоулкам старого города.Mayle, Peter / A Good YearМейл, Питер / Хороший годХороший годМейл, Питер© И. Стам, перевод с английского, 2009© 2004 by Escargot Productions Ltd.© ООО "Издательская группа Аттикус", 2009A Good YearMayle, Peter© 2004 by Escargot Productions Ltd.
"Nay, it is but a day since I set foot in Bordeaux, but I feared lest the prince should think it strange that I had not waited upon him.- Я всего день, как прибыл в Бордо, но, боюсь, Принц найдет странным, что я все еще не нанес ему визита.Conan Doyle, Arthur / White CompanyКонан Дойль, Артур / Белый отрядБелый отрядКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966White CompanyConan Doyle, Arthur© 2006 BiblioBazaar
"By his armor, sire, which is rounder at elbow and at shoulder than any of Bordeaux or of England.- По его латам, сир, они круглее на локтях и на плечах, чем у рыцарей Бордо или у англичан.Conan Doyle, Arthur / White CompanyКонан Дойль, Артур / Белый отрядБелый отрядКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966White CompanyConan Doyle, Arthur© 2006 BiblioBazaar
Under it was seen a slight meal: ham, veal, sardines, cheese, a little green decanter, and a long bottle of Bordeaux.Под нею оказалась приготовленная закуска: ветчина, телятина, сардины, сыр, маленький зеленоватый графинчик и длинная бутылка бордо.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
By my faith!we did not tarry long, but we hied back to Bordeaux, where we came in safety with the King of France and also the feather-bed.- Клянусь, мы долго не канителились, а поспешили обратно в Бордо, куда и прибыли благополучно вместе с королем Франции и моей периной.Conan Doyle, Arthur / White CompanyКонан Дойль, Артур / Белый отрядБелый отрядКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966White CompanyConan Doyle, Arthur© 2006 BiblioBazaar
I was informed of your passage at Bordeaux, where I left faithful Cacambo and the old woman, who are to follow me very soon.Я узнала о вашем прибытии в Бордо; там я оставила верного Какамбо и старуху, которые приедут вслед за мной.Voltaire / CandideВольтер / КандидКандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965CandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
This chanced to come to Simon's ears when we were at Bordeaux together, and he would have it that we should ride to Cardillac with a good hempen cord, and give this Gourval such a scourging as he merited.Саймон как-то услышал об этом, когда мы оба были в Бордо, и он настоял, чтобы мы поехали верхами в Кардийак, прихватив с собой крепкую конопляную веревку, и высекли Гурваля, как он того заслуживал.Conan Doyle, Arthur / White CompanyКонан Дойль, Артур / Белый отрядБелый отрядКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966White CompanyConan Doyle, Arthur© 2006 BiblioBazaar
That is why the tasting is being held here in Bordeaux.”Потому дегустация и проводится здесь, в Бордо.Mayle, Peter / A Good YearМейл, Питер / Хороший годХороший годМейл, Питер© И. Стам, перевод с английского, 2009© 2004 by Escargot Productions Ltd.© ООО "Издательская группа Аттикус", 2009A Good YearMayle, Peter© 2004 by Escargot Productions Ltd.
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
Bordeaux mixture
бордоская жидкость
of Bordeaux
бордоский
Bordeaux mixture
бордосская жидкость
bordeaux turpentine
французский скипидар
cibanone bordeaux
цибанон бордо
diazogen bordeaux
диазоген бордо
diazol bordeaux
диазол бордо
indanthrene bordeaux
индантрен бордо
pigment bordeaux
пигмент бордо
Формы слова
Bordeaux
noun
Singular | Plural | |
Common case | Bordeaux | Bordeauxes |
Possessive case | Bordeaux', Bordeaux's | Bordeauxes' |
Bordeaux
noun, singular
Singular | |
Common case | Bordeaux |
Possessive case | Bordeaux's |