без примеровНайдено в 5 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
brown
прил.
коричневый; бурый
смуглый; загорелый
карий (о глазах)
текст. небелёный, суровый
хмурый, суровый
сущ.
коричневый цвет; коричневая краска
разг. медяк
гл.
делать(ся) тёмным, коричневым
загорать
поджаривать, подрумянивать
воронить (металл)
Physics (En-Ru)
brown
коричневый
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Norman Mushari now read Dr. Brown's treatise, which was also in the confidential files of McAllister, Robjent, Reed and McGee.Норман Мушари читал доклад доктора Брауна, лежавший в папке секретных документов в конторе Мак-Алистера, Робджента, Рида и Мак-Ги.Vonnegut, Kurt / God Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before SwineВоннегут, Курт / Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньямиДай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньямиВоннегут, Курт© Издательство "Литература артистикэ", 1981God Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before SwineVonnegut, Kurt© 1965 by Kurt Vonnegut, Jr.
The mirror crack brought an angry flush to Brianna Brown's face, and she glared hotly at Robert.Упоминание зеркала окрасило щеки Брайанны сердитым румянцем, она возмущенно уставилась на Роберта.Brooks, Terry / Running with the demonБрукс, Терри / Бегущая с демономБегущая с демономБрукс, ТерриRunning with the demonBrooks, Terry© 1997 by Terry Brooks
I turned on the kitchen TV and learned that Candy Brown's wife was suing the City of Sarasota over her husband's death, claiming negligence.Я включил телевизор на кухне и узнал, что жена Кэнди Брауна подаёт в суд на город Сарасоту, обвиняя власти в ненадлежащем отношении к своим обязанностям, что и привело к смерти её мужа.King, Stephen / Duma KeyКинг, Стивен / Дьюма-КиДьюма-КиКинг, Стивен© Перевод В.А. Вебер, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Stephen King, 2008Duma KeyKing, Stephen© 2008 by Stephen King
"Quick, Mr. Brown, a carriage for Colonel Newcome!- Скорей, мистер Браун, отдельный вагон для полковника Ньюкома!Thackeray, William Makepeace / The NewcomesТеккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978The NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & Brothers
'Mr Brown,' he said, 'I have my career to consider.— Мистер Браун, — сказал он, — я не могу пренебрегать своим положением.Greene, Henry Graham / The ComediansГрин, Генри Грэм / КомедиантыКомедиантыГрин, Генри Грэм© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1985The ComediansGreene, Henry Graham© Graham Greene, 1965, 1966
The young man he recognized as Dr. Brown.В молодом человеке Элиот узнал доктора Брауна.Vonnegut, Kurt / God Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before SwineВоннегут, Курт / Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньямиДай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньямиВоннегут, Курт© Издательство "Литература артистикэ", 1981God Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before SwineVonnegut, Kurt© 1965 by Kurt Vonnegut, Jr.
The Brown sister shook her head.- Коричневая сестра покачала головой.Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небесОгни небесДжордан, РобертThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Father Brown struck the table so that the glasses on it rang; and they could almost fancy a ghostly echo from the mysterious chalice that still stood in the room beyond.Отец Браун так ударил по столу, что звякнули стаканы; и даже таинственная чаша в смежной комнате, казалось, откликнулась на удар призрачным эхом.Chesterton, Gilbert Keith / The Arrow of HeavenЧестертон, Гилберт Кит / Небесная стрелаНебесная стрелаЧестертон, Гилберт Кит© Издательство "Детская литература", 1967The Arrow of HeavenChesterton, Gilbert Keith© Wordsworth Editions Limited 1992 and 2006
You will notice that the words chosen by Brown for the URL make entertaining reading in themselves.Наблюдательный читатель заметит, что выбор эпитетов в адрес URL сам по себе занимателен.Dawkins, Richard / The God DelusionДокинз, Ричард / Бог как иллюзияБог как иллюзияДокинз, Ричард© 2006 by Richard Dawkins© H. Смелкова, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская Группа Аттикус", 2008The God DelusionDawkins, Richard© Richard Dawkins 2006
Brown eyes gone gray with haze of being here.Карие глаза затянуты серой дымкой от пребывания здесь.Beagle, Peter / The Innkeeper's SongБигл, Питер / Песня трактирщикаПесня трактирщикаБигл, ПитерThe Innkeeper's SongBeagle, Peter© Peter S. Beagle, 1993
"Why did you not tell this story at first?" Bill Brown demanded.- Почему вы сразу не рассказали это? - спросил Билл Браун.London, Jack / A daughter of the snowsЛондон, Джек / Дочь снеговДочь снеговЛондон, Джек© Издательство "Правда", 1961A daughter of the snowsLondon, Jack© 1902, Grosset & Dunlap
Bill Brown and the chairman tried to make the Indian talk, but could not.Билл Браун и председатель пытались вызвать индейца на разговор, но это им не удалось.London, Jack / A daughter of the snowsЛондон, Джек / Дочь снеговДочь снеговЛондон, Джек© Издательство "Правда", 1961A daughter of the snowsLondon, Jack© 1902, Grosset & Dunlap
‘Well,’ asked Father Brown gently, ‘why didn’t you murder him?’- Отчего же, - тихо спросил отец Браун, - вы его не убили?Chesterton, Gilbert Keith / The Arrow of HeavenЧестертон, Гилберт Кит / Небесная стрелаНебесная стрелаЧестертон, Гилберт Кит© Издательство "Детская литература", 1967The Arrow of HeavenChesterton, Gilbert Keith© Wordsworth Editions Limited 1992 and 2006
According to "sources close to the investigation," two of the items taken in the search of the Brown house were undergarments, one spotted with blood.Согласно источникам, «близким к расследованию», среди прочего из его дома изъяли двое трусов, и на одних нашли кровь.King, Stephen / Duma KeyКинг, Стивен / Дьюма-КиДьюма-КиКинг, Стивен© Перевод В.А. Вебер, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Stephen King, 2008Duma KeyKing, Stephen© 2008 by Stephen King
When the Brown Derby hung their walls with cartoons of Gable and Dietrich, and the headwaiters were Russian princes.Когда в «Коричневом котелке» оклеивали стены шаржами на Гейбла и Дитрих, а в метрдотелях служили русские князья.Bradbury, Ray / Let's All Kill ConstanceБрэдбери, Рэй / Давайте все убьем КонстанциюДавайте все убьем КонстанциюБрэдбери, Рэй© 2003 by Ray Bradbury© Л. Брилова, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009Let's All Kill ConstanceBradbury, Ray© 2003 by Ray Bradbury
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
Brown's decapitation hook
декапитационный крючок Брауна
Brown's cranioclast
краниокласт Брауна
Blair-Brown graft
расщепленный кожный трансплантат
Sanger-Brown ataxia
атаксия Сенджера-Брауна
Brown-Pearce carcinoma
карцинома Брауна-Пирс
Brown-Pearce tumor
опухоль Брауна-Пирс
Brown-Séquard paralysis
паралич Броун-Секара
Brown-Mettardy dilator
пневматический расширитель пищевода
Brown-Séquard's syndrome
синдром Броун-Секара
Sam Brown
офицер
Sam Brown
портупея
Mood-Brown test
критерий Муда-Брауна
Sard-Brown theorem
теорема Сарда-Брауна
Brown-Sequard paralysis
паралич Броун-Секара
Brown-Sequard's syndrome
синдром Броун-Секара
Формы слова
Brown
noun
Singular | Plural | |
Common case | Brown | *Browns |
Possessive case | Brown's | *Browns' |
brown
noun
Singular | Plural | |
Common case | brown | browns |
Possessive case | brown's | browns' |