Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
dog
сущ.
собака, пёс
кобель; самец (волка, лисы, шакала)
гончая, борзая; охотничья собака
(the dogs) разг. состязание борзых, собачьи бега
разг. собака, подлец, сволочь, скотина
разг. парень, малый
австрал.; разг. стукач, доносчик
железная подставка для дров в камине
гвоздодёр
собачка (деталь в замке)
разг. страшилище, страхолюдина, уродина (некрасивая женщина)
разг. дрянь, барахло (о товаре)
(dogs) разг.; уст. ноги
(Dog) астр.
= Greater Dog созвездие Большого Пса
= Lesser Dog созвездие Малого Пса
студ. тот, кто стоит на шухере (предупреждая об опасности)
разг.; = hot dog 1., 1)
гл.
выслеживать, следить за кем-л.; преследовать
травить собаками; затравливать
охранять, стоять на страже
Biology (En-Ru)
dog
собака (Canis familiaris); pl собачьи (Canidae)
кобель, самец собачьих; самец выдры
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
"Yes, The Bitten Dog."— Да, «Кусачая собака».Feist, Raymond / Krondor:Tear of the GodsФэйст, Раймонд / Слеза богов КрондораСлеза богов КрондораФэйст, РаймондKrondor:Tear of the GodsFeist, Raymond© 2000 by Raymond E. Feist
The Dog Beneath the SkinСобачья радостьSacks, Oliver / The Man Who Mistook His Wife For A Hat and other clinical talesСакс, Оливер / Человек, который принял жену за шляпу и другие истории из врачебной практикиЧеловек, который принял жену за шляпу и другие истории из врачебной практикиСакс, Оливер© О. Сакс, 1970, 1981, 1983, 1984, 1985© Harpers & Row, Publishers, Inc, 1987© Г. Хасин, Ю. Численко, перевод на русский язык и примечания, 2003© "Сайнс пресс", 2003The Man Who Mistook His Wife For A Hat and other clinical talesSacks, Oliver© 1970, 1981, 1983, 1984, 1985 by Oliver Sacks
Martin held Dog, thinking; turned to the wall.Мартин, прижав к себе пса, отвернулся к стене.Bradbury, Ray / The EmissaryБрэдбери, Рэй / ГонецГонецБрэдбери, Рэй© 1955 by Ray Bradbury© Аллунан Н., Анисимов С., Воронежская М., Жданов Л., Жданова Т., Куняева Н., Левкин А., Облонская Р., Оганян А., Пчелинцев М., Трофимов С., Шинкарь Т., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010The EmissaryBradbury, Ray© 1943, 1944, 1945, 1946, 1947, 1954, 1955 by Ray Bradbury
The frustrated commissioners agreed to wait one more week while Black Kettle and Little Robe went to the Dog Soldier camp to carry on their persuasive diplomacy.Отчаявшиеся члены комиссии согласились подождать еще неделю, пока Черный Котел и Короткая Рубаха сходят в лагерь Собак, чтобы продолжить свои дипломатические усилия.Brown , Dee / Bury my Heart at Wounded KneeБраун, Ди / Схороните мое сердце у Вундед-ниСхороните мое сердце у Вундед-ниБраун, Ди© Издательство "Прогресс", 1984Bury my Heart at Wounded KneeBrown , Dee© 1970 by Dee Brown
He hurried along, and soon the twilight had given way to full night. A horned moon appeared overhead, and Sirius the Dog Star glowed red in the heavens, a fine omen for evil.Аззи ускорил шаги. Скоро вечерние сумерки сменила настоящая ночь, а на небе появился серп луны и засверкала звезда Сириус в созвездии Большого Пса, что всегда было хорошим предзнаменованием для демонов.Zelazny, Roger,Sheckley, Robert / Bring Me the Head of Prince CharmingЖелязны, Роджер,Шекли, Роберт / Принеси мне голову Прекрасного принцаПринеси мне голову Прекрасного принцаЖелязны, Роджер,Шекли, Роберт© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley© Перевод. А. К. Андреев, Н. Б. Шварцман, 2004Bring Me the Head of Prince CharmingZelazny, Roger,Sheckley, Robert© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley
Dog was a good dog, always making friends. Dog loved people. Dog brought them home.Или ты хороший, ты, должно быть, искал друзей, ведь ты любишь общество и наверняка кого-то привел с собой?Bradbury, Ray / The EmissaryБрэдбери, Рэй / ГонецГонецБрэдбери, Рэй© 1955 by Ray Bradbury© Аллунан Н., Анисимов С., Воронежская М., Жданов Л., Жданова Т., Куняева Н., Левкин А., Облонская Р., Оганян А., Пчелинцев М., Трофимов С., Шинкарь Т., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010The EmissaryBradbury, Ray© 1943, 1944, 1945, 1946, 1947, 1954, 1955 by Ray Bradbury
Both Cat and Dog objects are badly behaved implementations of Pet.Объекты Cat и Dog представляют собой реализации класса Pet, но поведение их нельзя назвать корректным.Crane, Dave,Pascarello, Eric / Ajax in ActionКрейн, Дейв,Паскарелло, Эрик / Ajax в действииAjax в действииКрейн, Дейв,Паскарелло, Эрик© 2006 by Manning Publications Co.© Издательский дом "Вильямс", 2006Ajax in ActionCrane, Dave,Pascarello, Eric© 2006 by Manning Publications Co.
"Dog of the pale-faces!" he exclaimed in Iroquois, "go yell among the curs of your own evil hunting grounds!"— Собака бледнолицый! — воскликнул он по-ирокезски. — Ступай выть с дворняжками твоей породы на ваших пустых охотничьих угодьях!Cooper, James Fenimore / The DeerslayerКупер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войныЗверобой, или Первая тропа войныКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Детская литература", 1974The DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995
Far off and away you could hear Dog run in the quiet autumn rain that was falling now.Где-то далеко под тихим осенним дождем бегает его посланник.Bradbury, Ray / The EmissaryБрэдбери, Рэй / ГонецГонецБрэдбери, Рэй© 1955 by Ray Bradbury© Аллунан Н., Анисимов С., Воронежская М., Жданов Л., Жданова Т., Куняева Н., Левкин А., Облонская Р., Оганян А., Пчелинцев М., Трофимов С., Шинкарь Т., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010The EmissaryBradbury, Ray© 1943, 1944, 1945, 1946, 1947, 1954, 1955 by Ray Bradbury
He saw them dressed in grotesque short pants and fluffy short skirts, saw them wearing beanies and tee-shirts which showcased such characters as Beavis and Butt-head and Rude Dog.Он видел их, одетых в гротескно короткие шорты и короткие юбки, кепки и футболки с изображением героев мультфильмов.King, Stephen / InsomniaКинг, Стивен / БессонницаБессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003InsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994
Dog'd if I don't, Huck."Право, хотелось бы, Гек!Twain, Mark / The Adventures of Tom SawyerТвен, Марк / Приключения Тома СойераПриключения Тома СойераТвен, Марк© «Государственное издательство художественной литературы», 1960The Adventures of Tom SawyerTwain, Mark© 1999 by Saddleback Publishing, Inc.
Black Kettle and the older chiefs tried to stop these raids, but their influence was weakened by the appeal of younger leaders such as Roman Nose and by the members of the Hotamitanio, or Dog Soldier Society.Черный Котел и другие вожди пытались прекратить эти набеги, но их влияние ослабляла привлекательность более молодых предводителей вроде Римского Носа или членов военного общества (Хотамитанеос), так называемого Общества Собак.Brown , Dee / Bury my Heart at Wounded KneeБраун, Ди / Схороните мое сердце у Вундед-ниСхороните мое сердце у Вундед-ниБраун, Ди© Издательство "Прогресс", 1984Bury my Heart at Wounded KneeBrown , Dee© 1970 by Dee Brown
"Dog!" cried the furious Socman, "there is no man in the south who can saw as much."- Собака! - зарычал разъяренный сокман. - На всем юге нет ни одного человека, кто бы мог приравнять себя ко мне!Conan Doyle, Arthur / White CompanyКонан Дойль, Артур / Белый отрядБелый отрядКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966White CompanyConan Doyle, Arthur© 2006 BiblioBazaar
"Dog of a Christian," answered the Levantine captain, "since these two dogs of Christian slaves are barons and metaphysicians, which I doubt not are high dignities in their country, you shall give me fifty thousand sequins."Христианская собака, — отвечал левантинец, — так как эти две христианские собаки, эти каторжники — барон и метафизик, и, значит, большие люди в своей стране, ты должен дать мне за них пятьдесят тысяч цехинов.Voltaire / CandideВольтер / КандидКандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965CandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
Roman Nose and the Dog Soldier chiefs scoffed at the treaty; none of them had signed it, and none accepted it.Римский Нос и вожди Собак насмехались над этим договором; ни один из них не подписал его, и никто не признавал.Brown , Dee / Bury my Heart at Wounded KneeБраун, Ди / Схороните мое сердце у Вундед-ниСхороните мое сердце у Вундед-ниБраун, Ди© Издательство "Прогресс", 1984Bury my Heart at Wounded KneeBrown , Dee© 1970 by Dee Brown
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Существительное
- 1.
собака
но также может использоваться в сленге американцев как
dawg - брат, друг, my boy
Перевод добавил Ибрагим Ануарбеков - 2.
собака
Перевод добавил Evgeniy Mukhin - 3.
собака
Перевод добавил Innokesh Keksikovich - 4.
собака
Перевод добавил Temalkin Malkin
Часть речи не указана
- 1.
сабака
Перевод добавил Veronika Brishtel - 2.
собака.
Перевод добавил Анна Михайлова - 3.
пёс
Перевод добавил Alexandr A.A. - 4.
с о б а к а
Перевод добавил Биньбинь Чжу - 5.
собака
Перевод добавил Grizzly Nestrelyali - 6.
соба ка
Перевод добавил Anna Timofejeva - 7.
собака
Перевод добавила Olga BlagovaБронза en-ru - 8.
собака
Перевод добавил Aida Kuchmezova - 9.
словарь автоматического перевода
Перевод добавил katzapmark@walla.co.il - 10.
Собака
Перевод добавил Daniil Timoshenko - 11.
собака
Перевод добавила Vika Vine - 12.
кто всегда помнит
Перевод добавил Андрей Свитич - 13.
1) собака 2) напускать собак 3) парень, малый (разговорный вариант)
Перевод добавила Ольга Шевалдышева - 14.
собака. Имейте в виду, что это слово некорректно иcпользовать для обозначения символа @.
Перевод добавила Julia january - 15.
dog
Перевод добавил Andrey Marulhin - 16.
Собака
Перевод добавил Moderator Lingvo LiveБронза en-ru - 17.
собака
Перевод добавил Маша Винокурова
Словосочетания
Формы слова
dog
| Basic forms | |
|---|---|
| Past | dogged |
| Imperative | dog |
| Present Participle (Participle I) | dogging |
| Past Participle (Participle II) | dogged |
| Present Indefinite, Active Voice | |
|---|---|
| I dog | we dog |
| you dog | you dog |
| he/she/it dogs | they dog |
| Present Continuous, Active Voice | |
|---|---|
| I am dogging | we are dogging |
| you are dogging | you are dogging |
| he/she/it is dogging | they are dogging |
| Present Perfect, Active Voice | |
|---|---|
| I have dogged | we have dogged |
| you have dogged | you have dogged |
| he/she/it has dogged | they have dogged |
| Present Perfect Continuous, Active Voice | |
|---|---|
| I have been dogging | we have been dogging |
| you have been dogging | you have been dogging |
| he/she/it has been dogging | they have been dogging |
| Past Indefinite, Active Voice | |
|---|---|
| I dogged | we dogged |
| you dogged | you dogged |
| he/she/it dogged | they dogged |
| Past Continuous, Active Voice | |
|---|---|
| I was dogging | we were dogging |
| you were dogging | you were dogging |
| he/she/it was dogging | they were dogging |
| Past Perfect, Active Voice | |
|---|---|
| I had dogged | we had dogged |
| you had dogged | you had dogged |
| he/she/it had dogged | they had dogged |
| Past Perfect Continuous, Active Voice | |
|---|---|
| I had been dogging | we had been dogging |
| you had been dogging | you had been dogging |
| he/she/it had been dogging | they had been dogging |
| Future Indefinite, Active Voice | |
|---|---|
| I shall/will dog | we shall/will dog |
| you will dog | you will dog |
| he/she/it will dog | they will dog |
| Future Continuous, Active Voice | |
|---|---|
| I shall/will be dogging | we shall/will be dogging |
| you will be dogging | you will be dogging |
| he/she/it will be dogging | they will be dogging |
| Future Perfect, Active Voice | |
|---|---|
| I shall/will have dogged | we shall/will have dogged |
| you will have dogged | you will have dogged |
| he/she/it will have dogged | they will have dogged |
| Future Perfect Continuous, Active Voice | |
|---|---|
| I shall/will have been dogging | we shall/will have been dogging |
| you will have been dogging | you will have been dogging |
| he/she/it will have been dogging | they will have been dogging |
| Future in the Past Indefinite, Active Voice | |
|---|---|
| I should/would dog | we should/would dog |
| you would dog | you would dog |
| he/she/it would dog | they would dog |
| Future in the Past Continuous, Active Voice | |
|---|---|
| I should/would be dogging | we should/would be dogging |
| you would be dogging | you would be dogging |
| he/she/it would be dogging | they would be dogging |
| Future in the Past Perfect, Active Voice | |
|---|---|
| I should/would have dogged | we should/would have dogged |
| you would have dogged | you would have dogged |
| he/she/it would have dogged | they would have dogged |
| Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice | |
|---|---|
| I should/would have been dogging | we should/would have been dogging |
| you would have been dogging | you would have been dogging |
| he/she/it would have been dogging | they would have been dogging |
| Present Indefinite, Passive Voice | |
|---|---|
| I am dogged | we are dogged |
| you are dogged | you are dogged |
| he/she/it is dogged | they are dogged |
| Present Continuous, Passive Voice | |
|---|---|
| I am being dogged | we are being dogged |
| you are being dogged | you are being dogged |
| he/she/it is being dogged | they are being dogged |
| Present Perfect, Passive Voice | |
|---|---|
| I have been dogged | we have been dogged |
| you have been dogged | you have been dogged |
| he/she/it has been dogged | they have been dogged |
| Past Indefinite, Passive Voice | |
|---|---|
| I was dogged | we were dogged |
| you were dogged | you were dogged |
| he/she/it was dogged | they were dogged |
| Past Continuous, Passive Voice | |
|---|---|
| I was being dogged | we were being dogged |
| you were being dogged | you were being dogged |
| he/she/it was being dogged | they were being dogged |
| Past Perfect, Passive Voice | |
|---|---|
| I had been dogged | we had been dogged |
| you had been dogged | you had been dogged |
| he/she/it had been dogged | they had been dogged |
| Future Indefinite, Passive Voice | |
|---|---|
| I shall/will be dogged | we shall/will be dogged |
| you will be dogged | you will be dogged |
| he/she/it will be dogged | they will be dogged |
| Future Perfect, Passive Voice | |
|---|---|
| I shall/will have been dogged | we shall/will have been dogged |
| you will have been dogged | you will have been dogged |
| he/she/it will have been dogged | they will have been dogged |
dog
| Singular | Plural | |
| Common case | dog | dogs |
| Possessive case | dog's | dogs' |