Примеры из текстов
“I must be off a buccaneering.— Я должен, должен стать флибустьером.Steinbeck, John / Cup of GoldСтейнбек, Джон / Золотая чашаЗолотая чашаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989Cup of GoldSteinbeck, John© John Steinbeck, 1929© renewed John Steinbeck, 1957
"Ach, I must warn you once again," said Versilov, and he too stood up, "that my wife and daughter are not far off ... and so I must ask you not to speak so loud, for your shouts may reach their ears."- Ах, еще раз предупреждаю вас, - поднялся и Версилов, - что здесь недалеко моя жена и дочь... а потому я бы вас просил говорить не столь громко, потому что ваши крики до них долетают.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
"You have a singular manner of persuasion, Mr. Dresden." He stood up and spoke aloud to the room without ever taking his eyes off me. He must have been angry, but the icy exterior concealed it.– Ваша манера убеждать людей, мистер Дрезден, довольно необычна, – он встал и обратился к остававшимся в помещении посетителям, не сводя при этом взгляда с меня.Butcher, Jim / Storm FrontБатчер, Джим / Гроза из ПреисподнейГроза из ПреисподнейБатчер, Джим© Jim Butcher, 2000© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010Storm FrontButcher, Jim© Jim Butcher, 2000
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
мне пора (идти)
Перевод добавил Igor YurchenkoЗолото en-ru - 2.
Мне нужно уходить.
Перевод добавила Holy MolyЗолото en-ru