Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
Думаю, ты все равно добьешься своего (/сделаешь по-своему). Вот вам пожалуйста и спокойный отпуск! Какого черта тогда я припер свою удочку? (При этом служащий отворачивается, слегка передергивает плечами и шепчет одному из своих коллег: "В этом деле ты неизбежно встречаешь забавных типов!")
Перевод добавил grumblerЗолото en-ru - 2.
- Полагаю, ты своего добьешься. Столько всего на тихий отпуск! И зачем я только взял с собой удочку? (В это время продавец повернулся и слегка пожал плечами, а затем прошептал своему коллеге) - И кого только не встретишь на этой работе!
Перевод добавил Руслан ЗаславскийЗолото en-ru