Примеры из текстов
In accordance with rule 20 of the rules of procedure of the General Assembly, an explanatory memorandum is enclosed with this request (see annex).В соответствии с правилом 20 правил процедуры Генеральной Ассамблеи настоящая просьба сопровождается объяснительной запиской (см. приложение).© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 09.07.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 09.07.2010
In accordance with the present invention differential speed transducer on basis of wave gear with intermediate rolling bodies just as the prototype comprises the wave generator and torque transmitting unit with a file of rolling bodies.Для достижения поставленных целей дифференциальный преобразователь скорости, выполненный по схеме волновой передачи с промежуточными телами качения, как и прототип, содержит волновой генератор и передающий узел с цепочкой тел качения.http://www.patentlens.net/ 1/4/2012http://www.patentlens.net/ 1/4/2012
In accordance with her former plan, Yulia Mihailovna went on ignoring him.Настроенная на прежнюю идею, Юлия Михайловна продолжала его игнорировать.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
In accordance with this invention, polyhexamethylene-guanidines (PHMG) and bi-guanidine (trade name Glybutyl) are used as guanidines.Согласно изобретению в качестве гуанидинов используют полигексаметиленгуанидины (ПГМГ) и бигуанидин (торговое название Глибутид).http://www.patentlens.net/ 10/31/2011http://www.patentlens.net/ 10/31/2011
In accordance with its programs on gas supply to Russian regions over 2003 to 2005, Gazprom spent some RUR 590 mln to construct gas supply infrastructure in the Udmurt Republic.С 2003 по 2005 гг. в рамках Программы газификации регионов России «Газпром» направил на строительство объектов газификации республики около 590 млн. руб.© 2003–2009 Gazpromhttp://www.gazprom.ru/ 30.09.2008
In accordance with Methodology 2, as a result of the inspection and examination of the act of checking compliance with License conditions of NERC, the Commission makes decisions, which are drawn up in the form of the following documents:В соответствии с Методологией 2, в результате проверки и изучения акта проверки соблюдения условий лицензии НКРЭ, Комиссия принимает решения, которые принимают форму следующих документов:Бьорк, ИсабельBjork, Isabelork, IsabelBjork, Isabeорк, ИсабельБьорк, Исабел© Региональная ассоциация органов регулирования энергетики (ЭРРА)© ERRA 2007http://www.erranet.org 12/27/2011
In accordance with the known methods the said mixture is subjected to thermal conversion (viscosity breaking) for obtaining the products having lower viscosity and reduced amounts of heavy metals.В известных способах указанную смесь подвергают термоконверсии (висбрекингу) с получением продуктов, имеющих более низкую вязкость и пониженное содержание тяжелых металлов.http://www.patentlens.net/ 1/4/2012http://www.patentlens.net/ 1/4/2012
"In accordance with your instructions, we beg to inform you that we personally served the respondent and co-respondent in this suit to-day, at Richmond, and Robin Hill, respectively.Согласно Вашим указаниям, имеем честь сообщить Вам, что мы сегодня лично уведомили в Ричмонде и в Робин-Хилле ответчицу и соответчика по сему делу.Galsworthy, John / In ChanceryГолсуорси, Джон / В петлеВ петлеГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003In ChanceryGalsworthy, John© 1920 by Charles Scribner's Sons© 1920 by The International Magazine Co.
In accordance with decision OAO Mosenergo was exposed to additional income tax at the total amount of RR 576, which has been accrued for in these consolidated financial statements.В соответствии с этим решением ОАО «Мосэнерго» доначислен налог на прибыль в размере 576 млн. рублей. Указанная сумма отражена в данной финансовой отчетности в качестве обязательства.© 2008-2010 OAO Mosenergohttp://www.mosenergo.ru 12/21/2011© 2008-2010 ОАО Мосэнергоhttp://www.mosenergo.ru 12/21/2011
In accordance with General Assembly resolution 57/116, the Committee continued to consider an item entitled "Space and society".В соответствии с резолюцией 57/116 Генеральной Ассамблеи Комитет продолжил рассмотрение пункта, озаглавленного "Космос и общество".© Организация Объединенных Наций, 2010 год© United Nations 2010
In accordance with this invention the intrinsic structure of information objects is presented in a special tree-like form.В соответствии с настоящим изобретением, внутренняя структура информационных объектов представляется в специальной древовидной форме.http://www.patentlens.net/ 10/31/2011http://www.patentlens.net/ 10/31/2011
In accordance with the current legislation of the Russian Federation, electric power transmission services tariff rate is set individually by regulatory authorities in each region:В соответствии с действующим законодательством Российской Федерации размер тарифа на услуги по передаче электрической энергии устанавливается регулирующими органами в каждом регионе:© IDGC of the Southhttp://en.mrsk-yuga.ru/ 12/15/2011© МРСК Югаhttp://en.mrsk-yuga.ru/ 12/15/2011
In accordance with the current legislation of the Russian Federation, electric power transmission services tariff rate is set individually by regulatory authorities in each region.В соответствии с действующим законодательством Российской Федерации размер тарифа на услуги по передаче электрической энергии устанавливается регулирующими органами в каждом регионе© IDGC of the Southhttp://en.mrsk-yuga.ru/ 12/16/2011© МРСК Югаhttp://en.mrsk-yuga.ru/ 12/16/2011
In accordance with the Bonn Agreement, a Constitutional Commission had been created in order to assist the Constitutional Loya Jirga with the adoption of a new constitution.В соответствии с Боннским соглашением для оказания содействия конституционной Лойя джирге в принятии новой конституции была создана Конституционная комиссия.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 24.09.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 24.09.2010
In accordance with the known image processing program the computer forms several monochrome images from a registered color image and isolates features of each image to be analyzed.В соответствии с известной программой обработки изображений, компьютер из зарегистрированного цветного изображения формирует несколько монохромных и выделяет признаки каждого анализируемого изображения.http://www.patentlens.net/ 11/6/2011http://www.patentlens.net/ 11/6/2011
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
в соответствии с
Перевод добавил Darya Averyanova
Словосочетания
adjust in accordance with
приводить в соответствие
in accordance with contract
в соответствии с контрактом
in accordance with regulations
согласно правилам
in accordance with the general usage
согласно общепринятой практике
in accordance with your request
в соответствии с вашей просьбой
in accordance with one's own convictions
в соответствии со своими убеждениями
to act in accordance with the UN Charter
действовать в соответствии с Уставом ООН
it is in accordance with the law
законно
in accordance with the law
законным путем
in accordance with the law
законным путем порядком
in accordance with the regulations
в соответствии с инструкцией
in accordance with the regulations
в соответствии с техническими условиями
in accordance with requirements
в соответствии с требованиями
comparison of military budgets in accordance with international standards
сопоставление военных бюджетов по международным стандартам
in accordance with established order
в установленном порядке