без примеровНайдено в 4 словарях
Машиностроение и автоматизация производства- Словарь содержит термины по различным видам металлообработки, машиностроительным материалам, металловедению, деталям машин. В словарь включена также терминология по станкам с ЧПУ и по ГАП, по металлорежущим станкам, по технологии обработки на станках, резанию металлов и режущим инструментам, автоматизированному оборудованию, робототехнике и другим областям.
- Словарь предназначен для научно-технических работников, аспирантов и преподавателей машиностроительных вузов, а также для переводчиков технической литературы.
- 110 тыс. слов и словосочетаний.
- Словарь содержит термины по различным видам металлообработки, машиностроительным материалам, металловедению, деталям машин. В словарь включена также терминология по станкам с ЧПУ и по ГАП, по металлорежущим станкам, по технологии обработки на станках, резанию металлов и режущим инструментам, автоматизированному оборудованию, робототехнике и другим областям.
- Словарь предназначен для научно-технических работников, аспирантов и преподавателей машиностроительных вузов, а также для переводчиков технической литературы.
- 110 тыс. слов и словосочетаний.
PRINCE
сокр. от Parts Reliability Information Center
Информационный центр по надёжности компонентов (США)
Law (En-Ru)
Prince
- Prince Consort — принц-консорт, принц-супруг;
- Prince Regent — принц-регент;
- Prince Royal — наследный принц; старший сын короля
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
“AND, AS YOU SEE, THE BOND OF THE FLESH IS ALSO TRUE, THOUGH THE FLESH WAS NOT THAT WHICH OUR PRINCE WEARS ON THIS DAY.— И, как вы сами убедились, связь плоти так же истинна, хотя это не та плоть, которую носил тогда наш принц.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
"Your unhappy friend, "THE LAST PRINCE SOKOLSKY."Ваш несчастный последний князь Сокольский".Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
“-THE PRINCE D’NATHEIL.— …принца Д'Нателя.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
I WOULD INVITE YOU TO COME TO MASTER DASSINE’S HOUSE-MASTER DASSINE AND THE PRINCE WOULD BE HONORED-BUT YOU WOULD SURELY BE REMARKED.”Я бы пригласил вас в дом мастера Дассина — для него самого и для принца это было бы честью, — но вас непременно заметят.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
HE TRIED TO SUBMERGE THE PRINCE IN HIS PAST BY ISOLATING HIM FROM EVERYTHING, ANYTHING, THAT COULD DISTRACT HIM OR BURDEN HIS SENSES.Он пытался погрузить принца в прошлое, обособив его от всего, что только может отвлечь или обременить чувства.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
THE PEOPLE OF AVONAR HAD AT LAST BEEN TOLD OF THE DEATH OF THE PRINCE D’NATHEIL.Народу Авонара, наконец, сообщили о смерти Д'Нателя.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
“THE PRINCE HAS HEALED PAULO,” I SAID. “IF WE CAN MAKE IT DOWN TO THE TREES, THE BANDITS WON’T FIND US.”— Принц уже вылечил его, — сообщила я, — а если мы успеем спуститься к деревьям, бандиты нас не заметят.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
WE’D THOUGHT IT WAS OVER WHEN PRINCE D’NATHEIL RETURNED TO AVONAR AFTER HIS VICTORY AT THE EXILES’ GATE.Мы думали, что они закончились, когда принц Д'Натель вернулся в Авонар после победы у Ворот Изгнанников.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
WITH THEM I RAISED THE PRECEPTORS OF GONDAI FROM THEIR GENUFLECTIONS ON THE DAY I WAS MADE PRINCE OF AVONAR, THIS OTHER AVONAR THAT STILL LIVES.Этими руками я поднял коленопреклоненных Наставников Гондеивдень, когда стал принцем Авонара, того, другого Авонара, который все еще существует.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
THOUGH HE JUST SAT THERE NOT SAYING ANYTHING OR EVEN MOVING, EITHER THE PRINCE OR THE LADY WAS ALWAYS THERE TALKING TO HIM OR HOLDING HIM, EVEN IF IT WAS JUST TOUCHING HIS HAND.Хотя он просто сидел, не двигаясь и ничего не говоря, принц или госпожа всегда говорили с ним или держали его, пусть даже просто касаясь руки.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
BUT DESPITE THEIR TRICKS, YOUR FATHER DISCOVERED HOW HE’D BEEN DECEIVED, AND HE REFUSED TO FIGHT THE PRINCE ANY LONGER.Но, несмотря на их уловки, твой отец обнаружил обман и отказался продолжать поединок.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
I HAD SEEN THE CONFLICT BETWEEN KARON’S NATURE AND THE INSTINCTS AND PROCLIVITIES OF THE VIOLENT, AMORAL PRINCE OF AVONAR THAT REMAINED IN THAT BODY.Я уже видела столкновение натуры Кейрона с инстинктами и склонностями жестокого, безнравственного принца Авонара, оставшимися в этом теле.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
GAR’DENA WAS THE YOUNGEST OF THE PRECEPTORS, SO BAREIL HAD TOLD US, APPOINTED BY THE PRINCE D’MARTE, D’NATHEIL’S FATHER, ONLY WEEKS BEFORE D’MARTE’S DEATH IN BATTLE.Гар'Дена был младшим из Наставников, как рассказывал нам Барейль, его назначил принц Д'Март, отец Д'Нателя, лишь за несколько недель до того, как погиб в сражении.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
“UNFORTUNATE TIMING… FOR ME, BUT FORTUNATE FOR THE PRINCE AND THE BOY.— Неудачный расчет… для меня, но удачный для принца и мальчика.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
THEY AND THEIR PRINCE HAVE FORBIDDEN US TO GROW AND USE OUR POWER EFFICIENTLY.Они и их принц запретили нам развиваться и разумно использовать нашу силу.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
Добавить в мой словарь
PRINCE
Информационный центр по надёжности компонентов
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
Принц
Перевод добавил Ольга Палатовская - 2.
князь
Перевод добавила Elena AbashkinaБронза ru-en
Словосочетания
act of prince
акт государственной власти
arret de prince
"принцев арест"
crown prince
кронпринц
crown prince
наследник престола
Crown prince
наследный принц
foreign prince
суверен иностранного государства
Hamlet without the prince
Гамлет без принца Датского
Hamlet without the prince of Denmark
Гамлет без принца Датского
merchant prince
"король"
merchant prince
крупный оптовик
Prince Albert
визитка
Prince Albert
длиннополый сюртук
prince charming
дамский угодник
Prince Charming
Прекрасный Принц
prince charming
сказочный принц
Формы слова
prince
noun
Singular | Plural | |
Common case | prince | princes |
Possessive case | prince's | princes' |
Prince
noun
Singular | Plural | |
Common case | Prince | Princes |
Possessive case | Prince's | Princes' |