Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
speak
гл.; прош. вр. spoke, уст. spake; прич. прош. вр. spoken
говорить; сказать; произнести
говорить; разговаривать; изъясняться, выражать свою мысль
высказываться; отзываться (о ком-л. / чём-л.)
произносить речь, выступать (на собрании)
рассказывать; свидетельствовать; делать утверждения
(speak of) упоминать
издавать характерный звук, звучать (о музыкальных инструментах, орудиях), "вести беседу"
мор. окликать; переговариваться с другим судном (при помощи гудков, сигналов)
юр. быть действительным, законным; вступать в силу
(speak for) просить, требовать, ангажировать, заказывать для (кого-л.)
говорить по телефону
(speak for)
говорить за или от лица (кого-л.)
представлять кого-л. в суде
(speak to / with) выговаривать кому-л.
(speak to)
высказываться, выражать мнение (по каком-л. вопросу)
разговаривать друг с другом, не быть в ссоре
делать предложение руки и сердца, предлагать руку и сердце
AmericanEnglish (En-Ru)
speak
(spoke; spoken) (тж перен) говорить; разговаривать
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Moiraine made a circuit of them, kneeling by each persons head and bending down to speak softly.Морейн обошла своих спутников по кругу, опускаясь возле каждого на колени в изголовье и склоняясь, чтобы тихо проговорить что-то.Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мираОко мираДжордан, РобертThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert Jordan
Too much cast down to speak, we stumbled down the dark tunnel and made our way back to the camp.Мы были так подавлены этим, что, не обменявшись ни словом, повернули назад и побрели по тёмному ущелью.Conan Doyle, Arthur / The Lost WorldКонан Дойль, Артур / Затерянный мирЗатерянный мирКонан Дойль, Артур© Издательство ЦК ЛКСМУ «Молодь», 1956The Lost WorldConan Doyle, Arthur© Wordsworth Editions Limited 1995
Carrot hunched down and spoke to the casualty.Моркоу нагнулся к пострадавшему.Pratchett, Terry / Feet of ClayПратчетт,Терри / Ноги из глиныНоги из глиныПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2006© Перевод М. Губайдуллин, А. Жикаренцев, 2006© 1996 by Terry and Lyn PratchettFeet of ClayPratchett, Terry© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
However, the very same evening William Larkins came over with a large basket of apples, the same sort of apples, a bushel at least, and I was very much obliged, and went down and spoke to William Larkins and said every thing, as you may suppose.Как бы то ни было, в тот же самый вечер приходит к нам Уильям Ларкинс и приносит большущую корзину яблок, по крайней мере бушель, – я страшно была тронута. Схожу вниз и, как вы понимаете, говорю ему все, что следует.Austen, Jane / EmmaОстин, Джейн / ЭммаЭммаОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1989EmmaAusten, Jane© 2006 by Pearson Education, Inc.
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!