about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 3 словарях

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

third

[θɜːd] брит. / амер.

  1. прил.

    третий

  2. сущ.

    1. треть, третья часть

    2. (the third) третье число

    3. третий участник игры

    4. третий человек

    5. тройка (отметка)

    6. муз.

      1. терция

      2. верхняя медианта

    7. фин.; = third of exchange третий экземпляр переводного векселя

    8. (thirds) товары третьего сорта

    9. юр. переходящая к жене треть имущества умершего мужа

Law (En-Ru)

third (of exchange)

третий экземпляр переводного векселя

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

“THE THIRD LIVES AND HAS OBTAINED THE PRIZE HE HAS ALWAYS WANTED…” HE MURMURED TO HIMSELF. “WOULD I HAD DIED WITH MY LATE MASTER BEFORE I HEARD SUCH ILL NEWS.
— «Третий жив и заполучил добычу, которую всегда вожделел…» — пробормотал себе под нос дульсе. — Жаль, что я не погиб вместе со своим хозяином — тогда бы мне не пришлось услышать эту страшную новость.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
THE THIRD TIME, I SMILED IN SATISFACTION. SO I WASN’T MAD.
На третий раз я удовлетворенно усмехнулась: итак, я еще не сошла с ума.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
My name was at the top of the schedule, printed in bold letters, ZOEY REDBIRD, ENTERING THIRD FORMER, as well as the date, which was five (?!) days before the Tracker had Marked me.
Над расписанием было напечатано жирным шрифтом: «ЗОИ РЕДБЕРД, ТРЕТЬЯ СТУПЕНЬ»,и красовалась дата, проставленная… ровно за пять дней до того, как Ищейка меня Пометил.
Cast, P.C.,Cast, Kristin / MarkedКаст, Филис,Каст, Кристин / Меченая
Меченая
Каст, Филис,Каст, Кристин
© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007
© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009
Marked
Cast, P.C.,Cast, Kristin
© 2007 by P. С. Cast and Kristin Cast
[FROM THE GENERAL SCHOLIUM ADDED AT THE END OF THE THIRD BOOK OF THE PRINCIPIA IN THE SECOND EDITION OF 1713; ESPECIALLY FAMOUS FOR THE PHRASE OFTEN QUOTED FROM NEWTON'S ORIGINAL LATIN HYPOTHESES NON FINGO]
(Из добавления в конце третьей книги «Начал», сделанного во втором издании 1713 г.; этот отрывок особенно знаменит из-за фразы, часто цитируемой из оригинального латинского текста: «Hypotheses non fingo».)
Misner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald / GravitationМизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж. / Гравитация
Гравитация
Мизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж.
© 1973 by W. H. Freeman and Company
© Перевод на русский язык «Мир», 1977
Gravitation
Misner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald
© 1970 and 1971 by Charles W. Misner, Kip S. Thorne, and John Archibald Wheeler.
© 1973 by W. H. Freeman and Company.
DASSINE HAD TOLD ME THAT AEREN WAS ANOTHER OF MY NAMES, BUT THAT IT WAS ONLY AN ALIAS, NOT A THIRD LIFE TO BE REMEMBERED.
Дассин объяснил мне, что Эрен — одно из моих имен, но всего лишь прозвище, а не третья жизнь, которую мне предстояло вспомнить.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
IS THERE ALSO A SLEEPING BUDDHA ENERGY IN OUR HEARTS AND IN THE THIRD EYE?
Существует ли также спящая энергия будды в наших сердцах и в третьем глазе?
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Zen Manifesto: Freedom From OneselfОшо Бхагван Шри Раджниш / Манифест дзен. Свобода от себя
Манифест дзен. Свобода от себя
Ошо Бхагван Шри Раджниш
The Zen Manifesto: Freedom From Oneself
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
THIRD PARTY CLAIMS
ТРЕБОВАНИЯ ДРУГИХ СТОРОН.
© Компания Vertu, 2006
© Vertu 2006
IN MY LIFE HERE IN THE WORLD OF GONDAI-IN THIS AVONAR OF SORCERY AND MAGIC-I, D’NATHEIL, THE THIRD SON OF PRINCE D’MARTE, HAD BEEN NAMED HEIR OF D’ARNATH WHEN MY FATHER AND TWO OLDER BROTHERS HAD BEEN SLAIN IN QUICK SUCCESSION.
В гондейской жизни — в магическом, чародейском Авонаре — я, Д'Натель, третий сын принца Д'Марта, был назван Наследником Д'Арната после того, как отец и двое старших братьев погибли один за другим.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
At half-past eleven the firing ceased on both sides, and at precisely twelve o'clock the storming of the Malakoff mound, of the second, third, and fifth bastions began.
В половине 12-го стрельба с обеих сторон затихла, а ровно в 12 часов начался штурм Малахова кургана, 2, 3 и 5 бастионов.
Толстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыTolstoy, Leo / Sevastopol
Sevastopol
Tolstoy, Leo
© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Севастопольские рассказы
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1976
The emissions certificate was the third one down.
Сертификат по выхлопу оказался третьим снизу.
Zahn, Timothy / The Green And The GrayЗан, Тимоти / Зеленые и серые
Зеленые и серые
Зан, Тимоти
The Green And The Gray
Zahn, Timothy
© 2004 by Timothy Zahn
A similar exercise also took place with the major partner of UNESCO in the OIC system, ISESCO, at the Third Joint Meeting between ISESCO and UNESCO, held at UNESCO headquarters (Paris, 6-8 April 1993) .
Аналогичное мероприятие было также проведено с основным партнером ЮНЕСКО в системе ОИК-ИСЕСКО в ходе Третьего совместного совещания ИСЕСКО и ЮНЕСКО, состоявшегося в штаб-квартире ЮНЕСКО (Париж, 6-8 апреля 1993 года).
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
We walk, one each side of the street as far as the gate leading to Morskaya, and there, just where the English shop is, we observe a third gentleman, who has just been run over.
Мы доходим, по разным сторонам, вплоть до поворота в Морскую, и именно там, где английский магазин, мы замечаем третьего прохожего, только что раздавленного лошадью.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
“The twenty-third.
— Псалм двадцать третий.
Card, Orson Scott / XenocideКард, Орсон Скот / Ксеноцид
Ксеноцид
Кард, Орсон Скот
© copyright 1991 by Orson Scott Card
© Copyright перевод с английского Владимир Марченко
© ООО "Издательство АСТ", 2000
Xenocide
Card, Orson Scott
© copyright 1991 by Orson Scott Card
His card was a winning one, and it was followed by a second and a third, and within half an hour he had won back one of his villages, the hamlet Ichmenyevka, which had numbered fifty souls at the last census.
Карта взяла, за ней другая, третья, и через полчаса он отыграл одну из деревень своих, сельцо Ихменевку, в котором числилось пятьдесят душ по последней ревизии.
Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённые
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
So he increased his percentage to thirty-three-and-a-third; but that, again, was awkward, when he had only caught one or two; so, to simplify matters, he made up his mind to just double the quantity.
Ему пришлось повысить процент до тридцати трех с третью, но и этого не хватало, если удавалось поймать только одну или две рыбки. Тогда, чтобы упростить дело, он решил удваивать количество.
Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatДжером, Джером Клапка / Трое в лодке не считая собаки
Трое в лодке не считая собаки
Джером, Джером Клапка
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2004
© Донской М.А., Линецкая Э.Л., перевод, 1980
Three Men in a Boat
Jerome, Jerome Klapka

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    третий

    Перевод добавил Сергей М. (谢尔盖)
    Бронза ru-en
    0

Словосочетания

"third degree"
"третья степень"
a third of
втрое меньше
at third hand
из третьих рук
confession of third person
признание третьего лица
error of the third kind
ошибка третьего рода
healing by third intention
заживление при избыточных грануляциях
horizontal third page
горизонтальная треть страницы
middle-third rule
правило средней трети
Newton's third law of motion
закон действия и противодействия
one-third fraction
треть
one-third fraction
третья часть
one-third replicate
треть-реплика
reduce to a third
уменьшить втрое
rule of excluded third
закон исключенного третьего
the third house
"третья палата"

Формы слова

third

noun
SingularPlural
Common casethirdthirds
Possessive casethird'sthirds'