"Here, my lad, I'll take that !
Ну-ка, ну-ка, маленький, оставь шарик!
Tolkien, John Ronald Reuel / The Two Towers Толкиен, Джон Рональд Руэл / Две Крепости
Две Крепости
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© Издательство "Радуга", 1988
The Two Towers
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien
© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© 1988 by J. R. R. Tolkien
“Mavriky Nikolaevitch, don't you ever dare take to that !
- Маврикий Николаевич, не смейте никогда пускаться на этот путь!
Dostoevsky, Fyodor / The possessed Достоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Damnation take that unseemly moment !
Черт бы взял эту неблагопристойную минуту!
Dostoevsky, Fyodor / A Raw Youth Достоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Thank Heaven, I need never take that tunnel again !
Слава богу, мне не придется снова ехать этим туннелем.
Kipling, Joseph Rudyard / From sea to sea Киплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моря
От моря до моря
Киплинг, Джозеф Редьярд
© Издательство "Мысль", 1983
From sea to sea
Kipling, Joseph Rudyard
"Damnation take those visitors ! " muttered Pyotr Dmitritch, getting up.
- Чёрт бы взял этих гостей! - пробормотал Петр Дмитрич, поднимаясь.
Чехов, А.П. / Именины Chekhov, A. / The party
The party
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Именины
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
' 'What foolishness and what a time that will take !
- Что за глупости, и как это долго будет!
Dostoevsky, Fyodor / The possessed Достоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Waiter, take away that beastly stuff ! '
Кельнер, примите эту мерзость!
Turgenev, I.S. / The Torrents of Spring Тургенев, И.С. / Вешние воды
Вешние воды
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
The Torrents of Spring
Turgenev, I.S.
He wants to put you under control. Imagine that ! To take 'from you the use of your free-will and your money--that' is to say, the two things that distinguish us from the animals!
Они хотят вас под казенную опеку взять, можете вы себе это представить, со всем, со свободною волей и с деньгами, то-есть с двумя предметами, отличающими каждого из нас от четвероногого!
Dostoevsky, Fyodor / Idiot Достоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Ah, if only I could bring it all back, change it, take back those words !
Ах, так бы, кажется, теперь все воротила, все переделала, все эти прежние слова...
Dostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment Достоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
How often Olga Ivanovna herself had taken refuge behind that picture !
Как часто сама Ольга Ивановна находила себе убежище за этой картиной!
Чехов, А.П. / Попрыгунья Chekhov, A. / The grasshopper
The grasshopper
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Попрыгунья
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
And such a thing had never been known in those parts, a little child like that to take its life !
И вот на памяти людской еще не было в тех местах, чтобы такой малый робеночек на свою жизнь посягнул!
Dostoevsky, Fyodor / A Raw Youth Достоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
'Everything that took place to-day !
- Все, что произошло сегодня!
Turgenev, I.S. / The Torrents of Spring Тургенев, И.С. / Вешние воды
Вешние воды
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
The Torrents of Spring
Turgenev, I.S.
" It cannot be that they have taken it ! " said the mounted officer.
- Не может быть, чтобы взяли! - сказал офицер на лошади.
Толстой, Л.Н. / Севастопольские рассказы Tolstoy, Leo / Sevastopol
Sevastopol
Tolstoy, Leo
© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Севастопольские рассказы
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1976
Oh ! he did take on about that at first.
Ох, как он сперва огорчался!
Galsworthy, John / To Let Голсуорси, Джон / Сдаётся в наём
Сдаётся в наём
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
And that, even, would not be such a great matter - except that he has taken to litigation !
Да это бы еще куда ни шло, – а то в ябедники пустился!
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1 Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.