about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 3 словарях

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

tall

[tɔːl] брит. / амер.

прил.

    1. высокий

    2. имеющий такой-то рост

    3. многоэтажный, высотный

    4. высоко летающий (о пернатой дичи)

    1. уст. величественный; возвышающийся

    2. разг. высокопарный, высокий, напыщенный, помпезный

    3. большой; важный, значительный

    4. амер.; разг. невероятный, неправдоподобный; приукрашенный

  1. уст. отважный, смелый, храбрый, мужественный

  2. разг. хвастливый

Biology (En-Ru)

tall

высокий; высокорослый

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Taller than I, long-boned, left-handed; a lot of leverage in those shoulders, probably a powerful shot with that bow she carries, but not necessarily accurate—when you have lived as I have, those are the things you notice first.
Плечи широкие, развернутые – должно быть, стреляет далеко (при ней был лук), хотя необязательно метко. Когда ведешь такую жизнь, как я, на эти вещи обращаешь внимание в первую очередь.
Beagle, Peter / The Innkeeper's SongБигл, Питер / Песня трактирщика
Песня трактирщика
Бигл, Питер
The Innkeeper's Song
Beagle, Peter
© Peter S. Beagle, 1993
Taller, arms longer than McMurphy’s thick red arms, punches faster and sharper, he was able to chisel at the shoulders and the head without getting in close.
Он был выше, руки длиннее, чем красные толстые лапы Макмерфи, удары резче, он издали тесал Макмерфи голову и плечи.
Kesey, Ken / One Flew Over the Cuckoo’s NestКизи, Кен / Над кукушкиным гнездом
Над кукушкиным гнездом
Кизи, Кен
© Перевод. В. Голышев, 2004
© Издание на русском языке, оформление. ООО "Издательство "Эксмо", 2004
One Flew Over the Cuckoo’s Nest
Kesey, Ken
© Ken Kesey, 1962
© renewed Ken Kesey, 1990
© The Estate of Ken Kesey, 2002
THEN HE WOULD BEGIN A LOW CHANTING-QUIET, RHYTHMIC, PEACEFUL, SEEMINGLY BENIGN-UNTIL THE CANDLE FLAMES GREW TALLER THAN MY HEAD AND ROARED WITH THE THUNDER OF A HUNDRED WATERFALLS.
Дассин начинал читать заклятия — тихо, ритмично, спокойно, едва ли не с добротой, — пока пламя свечей не взвивалось выше моей головы с ревом сотен водопадов.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
Catti-brie looked up at her, for Alustriel was nearly half a foot taller than she.
Кэтти-бри подняла голову, так как Аластриэль была выше ее почти на полфута.
Salvatore, Robert / The Orc KingСальваторе, Роберт / Король орков
Король орков
Сальваторе, Роберт
© 2008 Wizards of the Coast, Inc.
© И. Савельева, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008
The Orc King
Salvatore, Robert
© 2008 Wizards of the Coast, Inc.
He was about the middle height, but the thinness of his body, and the length of his legs, gave him the appearance of being much taller.
Он был среднего роста, но благодаря худобе и длинным ногам казался значительно выше.
Dickens, Charles / The Pickwick PapersДиккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского Клуба
Посмертные записки Пиквикского Клуба
Диккенс, Чарльз
© ООО "Издательство Астрель", 2010
The Pickwick Papers
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1993
As you ‘grow taller’—it helps to inhale to maximally open up your chest—the shock absorbing discs between the vertebrae and the spiky facet joints get more room and therefore get squeezed less as the spine extends.
Когда вы растете, полезно вдыхать, чтобы максимально открыть грудную клетку — диски амортизируют нагрузку между позвонками, а имеющая выступ поверхности суставов получает больше места и поэтому меньше сжимается при вытягивании позвоночника
Tsatsulin, Pawel / Super Joints Russian Longevity SecretsЦацулин, Павел / Укрепляем суставы
Укрепляем суставы
Цацулин, Павел
© 2001 by Advanced Fitness Solutions, Inc.
© ООО «Издательство Астрель», 2008
Super Joints Russian Longevity Secrets
Tsatsulin, Pawel
© 2001 by Advanced Fitness Solutions
In reality she was a woman of twenty-five, rather strongly built, above the medium height (taller than Shatov), with abundant dark brown hair, a pale oval face, and large dark eyes now glittering with feverish brilliance.
На самом деле это была женщина лет двадцати пяти, довольно сильного сложения, росту выше среднего (выше Шатова), с темно-русыми, пышными волосами, с бледным овальным лицом, большими темными глазами, теперь сверкавшими лихорадочным блеском.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
n Relative Profitability Steve took Zhao's pen, thought, and wrote. He labeled the shorter column "HW" and the taller column "C".
Стив взял ручку, подумал и подписал низкий столбик "аппаратура", а высокий - "расходные материалы"
Slywotzky, Adrian / The Art of ProfitabilityСливоцки, Адриан / Искусство получения прибыли
Искусство получения прибыли
Сливоцки, Адриан
© С. Кравченко, перевод, 2006
© ООО "Издательство "Эксмо", 2006
© 2002 by Mercer Management Consulting, Inc.
The Art of Profitability
Slywotzky, Adrian
© 2002 by Mercer Management Consulting, Inc.
The taller one stood silent beside his comrade.
Тот, который был повыше, молча стоял подле своего товарища.
Tolstoy, Leo / Hadji MuradТолстой, Л.Н. / Хаджи-Мурат
Хаджи-Мурат
Толстой, Л.Н.
Hadji Murad
Tolstoy, Leo
Tall, slender, her small smile, her secret eyes.
Высокая, стройная, на губах слабая улыбка, в глазах — отсвет тайны.
Rosnay, Tatiana de / Sarah's KeyРосней, Татьяна де / Ключ Сары
Ключ Сары
Росней, Татьяна де
Sarah's Key
Rosnay, Tatiana de
© 2007 by Tatiana de Rosnay
She seemed to have grown taller and graver, mellowed, matured by her solitary rambles.
Альбина казалась взрослее и старше, словно во время этих одиноких прогулок в ней созревала женщина.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Tall and bearded like the physical description we'd gotten from Brian Macdougall.
Высокий и бородатый, согласно описанию, данному Брайаном Макдугаллом.
Patterson, James / Roses Are RedПаттерсон, Джеймс / Розы красные
Розы красные
Паттерсон, Джеймс
© James Patterson, 2000
© Издательство ЭТП, 2003
Roses Are Red
Patterson, James
© 2000 by James Patterson
The smaller girl was young and not unattractive, but the taller one looked about thirty, and the thick layer of powder and rouge on her face could not conceal the ravage caused by her profession.
Женщина пониже ростом была молода и не лишена приятности, а та, что повыше, выглядела лет на тридцать, и даже толстый слой притираний не мог скрыть пагубных последствий ее ремесла.
Gulik, Robert van / Murder in CantonГулик, Роберт ван / Убийство в Кантоне
Убийство в Кантоне
Гулик, Роберт ван
© 1966 by Robert van Gulik
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Murder in Canton
Gulik, Robert van
© 1966 by Robert van Gulik
I swear, it was taller than she was.
Выше ее самой, честное слово.
Mead, Richelle / Succubus DreamsМид, Райчел / Сны суккуба
Сны суккуба
Мид, Райчел
© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010
© 2008 by Richelle Mead
Succubus Dreams
Mead, Richelle
© 2008 by Richelle Mead
The soldiers could now not only hear men approaching, but could see two shadows passing through a clear space between the trees; one shadow taller than the other.
Солдаты теперь не только слышали, но и увидали две тени, проходившие в просвете между деревьями. Одна тень была пониже, другая - повыше.
Tolstoy, Leo / Hadji MuradТолстой, Л.Н. / Хаджи-Мурат
Хаджи-Мурат
Толстой, Л.Н.
Hadji Murad
Tolstoy, Leo

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    выше

    Перевод добавил Bek Sultan
    0

Словосочетания

grow taller
расти
grow taller
становиться выше
a little taller
повыше
still taller
ещё выше
tall grasses
бурьян
tall herbage
высокотравье
tall oil
талловое масло
tall structure
иерархическая структура
tall tale
небывальщина
tall tale
небылица
tall tale
небыль
tall talk
бахвальство
tall talk
выпендреж
tall talk
хвастовство
tall wave
высокая волна

Формы слова

tall

adjective
Positive degreetall
Comparative degreetaller
Superlative degreetallest