Примеры из текстов
"Egwene," Amys said, sipping her tea, "how would Rand al'Thor take it if Aviendha asked to sleep in his sleeping chamber?"- Эгвейн, - сказала Эмис, прихлебывая чай, - как Ранд ал'Тор отнесется к тому, что Авиенда попросится спать в его опочивальне?Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небесОгни небесДжордан, РобертThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
"Rahvin dead, Rand al'Thor saved.- Равин мертв, Ранд ал'Тор спасен.Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небесОгни небесДжордан, РобертThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Thor and Bjarn beamed at him with such fellowship and good will that he became impatient with gloomy Skapti beside him, who kept muttering and worrying until it was a wonder he didn't spoil the entire celebrationТор и Бьярн улыбались ему так дружески и добродушно, что его начал раздражать мрачный Скапти, который сидел рядом и так ворчал и тревожился, что только чудом не испортил всего торжества.Boyer, Elizabeth / Elves And The OtterskinБойер, Элизабет / Ученик ведьмыУченик ведьмыБойер, ЭлизабетElves And The OtterskinBoyer, Elizabeth
Enaila seemed to spring up on the other side of the stallion's head. "You have found your people, Rand al'Thor."С другой стороны жеребца, будто выпрыгнув из ниоткуда, возникла Энайла: - Ты уже нашел свой народ, Ранд ал'Тор.Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небесОгни небесДжордан, РобертThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
"I will not have you stay for Rand al'Thor, Juilin."- Джуилин, меня не интересует отношение к этому Ранда ал'Тора.Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небесОгни небесДжордан, РобертThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
She wished she could remember how - there were keys to Rand al'Thor in anything she could learn about him - but only the simple fact of calamity remained in her mind.Морейн сожалела, что, как ни старалась, не могла припомнить больше подробностей - любая мелочь, какую она могла бы узнать о Ранде ал'Торе, таила ключик к нему. Но в памяти Морейн остался лишь один голый факт: поступи она так - беды не миновать.Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небесОгни небесДжордан, РобертThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
She wished they had never learned she was in love with Rand al'Thor.Как бы ей хотелось, чтобы они никогда не узнали, что она влюблена в Ранда ал'Тора.Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небесОгни небесДжордан, РобертThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
"Elaida has the Tower in her fist, and you know she will mishandle Rand al'Thor," Siuan said scornfully.- Элайда держит Башню в кулаке, и вы знаете, что с Рандом ал'Тором она поступит совершенно неправильно, - пренебрежительно бросила Суан.Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небесОгни небесДжордан, РобертThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Lews Therin knew war - had known war - but not Rand al'Thor, and that was him.Льюс Тэрин знает - знал, - как воевать, но вовсе не он сам, не Ранд ал'Тор.Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небесОгни небесДжордан, РобертThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
What have you done, Rand al'Thor?"Что ты наделал, Ранд ал'Тор?Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небесОгни небесДжордан, РобертThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Then Thor rode a bit closer, pummeling his horse's sides before it would move.Затем Тор подъехал поближе, нещадно колотя коня пятками по бокам.Boyer, Elizabeth / Elves And The OtterskinБойер, Элизабет / Ученик ведьмыУченик ведьмыБойер, ЭлизабетElves And The OtterskinBoyer, Elizabeth
Thor Rudbek... of Rudbek."Тор Рудбек… из Рудбеков.Heinlein, Robert / Citizen of the GalaxyХайнлайн, Роберт / Гражданин ГалактикиГражданин ГалактикиХайнлайн, РобертCitizen of the GalaxyHeinlein, Robert© 1957 by Robert A. Heinlein
I am Rand al'Thor.Я - Ранд ал Тор.Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небесОгни небесДжордан, РобертThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Thor waved his hand. "We'll supply you with everything you need.Тор махнул рукой: – Мы дадим вам все, что нужно.Boyer, Elizabeth / Elves And The OtterskinБойер, Элизабет / Ученик ведьмыУченик ведьмыБойер, ЭлизабетElves And The OtterskinBoyer, Elizabeth
As Thor left the condo, he failed to notice the two figures standing in the shadows across the street.Выходя из кондоминиума, брат Натаниэля не заметил, что в сумерках, на другой стороне улицы, притаились две фигуры.Asprin, Robert / Dragons WildАсприн, Роберт / Игры драконовИгры драконовАсприн, Роберт© 2008 by Bill Fawсett & Associates© Перевод. И. Самоцветов, 2009© Школа перевода В. Баканова, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009Dragons WildAsprin, Robert© 2008 by Bill Fawcett & Associates
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
Тор
Перевод добавил Alexander АkimovЗолото en-ru
Формы слова
Thor
noun
Singular | Plural | |
Common case | Thor | Thors |
Possessive case | Thor's | Thors' |