Примеры из текстов
"What of it?" Ferrenby began to look alarmed.— Ну и что же? — на лице Ферренби отразилась тревога.Fitzgerald, Francis Scott Key / This Side of ParadiseФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / По эту сторону раяПо эту сторону раяФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© Издательство "Художественная литература", 1977This Side of ParadiseFitzgerald, Francis Scott Key© 2000 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
What of it?" cried Svidrigailov, laughing openly, "but this is what the French call bonne guerre, and the most innocent form of deception!...Так что ж?- повторял Свидригайлов, смеясь нараспашку, - ведь это добрая война, что называется, и самая позволительная хитрость!..Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
"I may have said so,"- answered Hippolyte, as if trying to remember."Yes, I certainly said so," he continued with sudden animation, fixing an unflinching glance on his questioner."What of it?"-"Очень может быть, что говорил... - ответил Ипполит, как бы что-то припоминая: - непременно говорил! - прибавил он вдруг, опять оживляясь и твердо посмотрев на Евгения Павловича: - что ж из этого?"Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
"What of it?" Kolya thought fit to defend himself, though the praise was very sweet to him. "-- Чтó ж такое? -- счел нужным оборониться Коля, хотя ему очень приятна была и похвала.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
“What of it? Let's live forty years then ...” said Nikolay Vsyevolodovitch, scowling.- Что ж, и сорок лет проживем, - очень нахмурился Николай Всеволодович.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
“Yes, I'm fond of life! What of it?”- Да, люблю и жизнь, а что?Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
"What of it?" he said, doing his best to sound as if he had come across skeletons dozens of times before.— Ну и что? — произнес он так, как будто ему приходилось видеть человеческие скелеты раз двадцать.Watt-Evans, Lawrence / With a Single SpellУотт-Эванс, Лоуренс / С единственным заклинаниемС единственным заклинаниемУотт-Эванс, ЛоуренсWith a Single SpellWatt-Evans, Lawrence© 1987 by Lawrence Watt Evans
'What of it? If he kills me, it will be the will of Allah.- Что ж, - убьет, значит, так алла хочет.Tolstoy, Leo / Hadji MuradТолстой, Л.Н. / Хаджи-МуратХаджи-МуратТолстой, Л.Н.Hadji MuradTolstoy, Leo
'What of it? It would be sinful, of course,' she muttered.– А дальше, – пробормотала она, – дальше – это грех, вот как!..Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
What became of it?"Что ж с ним сталось?Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
I may find all that positively immoral—but what of it?А если мне именно это кажется аморальным, что тогда?Mann, Thomas / The Magic MountainМанн, Томас / Волшебная гораВолшебная гораМанн, Томас© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009The Magic MountainMann, Thomas© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.
"But, after all, what of it?" Andrey Yefimitch would ask himself, opening his eyes."Но что же? - спрашивает себя Андрей Ефимыч, открывая глаза. - Что же из этого?Чехов, А.П. / Палата No. 6Chekhov, A. / Ward No. 6Ward No. 6Chekhov, A.© 2009 Rowland ClassicsПалата No. 6Чехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
Someone had gone into the Dungeons—what of it?Ну, зашел человек в «Подземелья», что с того?Lukyanenko, Sergei / The Last WatchЛукьяненко, Сергей / Последний ДозорПоследний ДозорЛукьяненко, СергейThe Last WatchLukyanenko, Sergei
"And what of it?- Так что же такое?Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / SmokeSmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.ДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979
And what of it?'Так что же из этого?Dickens, Charles / Our Mutual FriendДиккенс, Чарльз / Наш общий другНаш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960Our Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
И что из этого?
Перевод добавил foreforever1 foreforever1Бронза ru-en - 2.
И что с того?
Перевод добавил foreforever1 foreforever1Бронза en-ru