Примеры из текстов
And where have you to go, you trollop...where have you to go to?Да куда тебе ходить, распутница, куда ходить!Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955The Insulted and InjuredDostoevsky, Fyodor
Do you know where Torpenhow has gone?'А не знаете ли вы, куда едет Торпенгоу?Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915The Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian Secrets
The man's come back to his home - where would you have him go?Человек возвратился на родину - куда ж ему деться прикажете?Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездоДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983A House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
"Alyosha, do you know where we had better go?" he brought out at last timidly, and insinuatingly.Алешка, знаешь, куда мы всего лучше бы теперь пошли? — выговорил он, наконец, робко и искательно.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
Куда ты пропала?
Перевод добавил Alexander АkimovЗолото ru-en