Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
admiring
[əd'maɪərɪŋ]
прил.
восхищённый, обожающий
Примеры из текстов
He thought of himself performing feats with the sign language and chance linguistics amidst a circle of admiring rustics....
Он представлял себе, как будет совершать чудеса, объясняясь с восхищенными поселянами с помощью жестов и произнося наугад иностранные слова…
Wells, Herbert George / The war in the airУэллс, Герберт / Война в воздухе
He couldn't help admiring her tremendously, now more than ever, because literally, in spite of all his intellectual strength, he really could not rule her.
Он обожал ее сейчас, может быть, еще больше, чем прежде, ибо, несмотря на всю свою внутреннюю силу, так и не сумел подчинить ее себе.
Dreiser, Theodore / The FinancierДрайзер, Теодор / Финансист
"... There you were - handsome, conceited, admired by all the ladies," she continued, "and there I was - a mousy little thing, admiring you from afar.
- Ты был таким красивым, уверенным в себе, тобой восхищались все девушки. А я стояла в сторонке, серенькая, маленькая мышка, и поклонялась тебе издали.
Zelazny, Roger / The Guns of AvalonЖелязны, Роджер / Ружья Авалона
I didn't confess to Pyotr Valerianitch, though, that I had seen this marvel before more than thirty-five years ago, because I saw it was a great pleasure to him showing it; I began, on the contrary, admiring it and marvelling.
Петру Валерьянычу я, однако, не признался, что еще допреж сего, с лишком тридцать пять лет тому, это самое чудо видел, потому вижу от великого удовольствия показывает человек, и стал я, напротив, дивиться и ужасаться.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
She listened to his talk with a sort of mournful smile, and at the same time she seemed to be admiring him as one admires a charming, merry child, listening to its sweet but senseless prattle, I looked at her reproachfully.
Она слушала его рассказы с какою-то грустною улыбкой, а вместе с тем как будто и любовалась им, так же как любуются милым, веселым ребенком, слушая его неразумную, но милую болтовню; я с упреком поглядел на нее.
Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённые
Chuckling, admiring the fine weather, savoring this dramatic solution the gods had provided to his problem, Wallie continued over to the pool at the base of the waterfall to spruce himself up.
Радуясь прекрасной погоде и столь эффектному решению его проблемы, которое обеспечили ему боги, Уолли направился к пруду у основания водопада, чтобы привести себя в порядок.
Duncan, Dave / Coming of WisdomДункан, Дэйв / Обретение мудрости
In Brooklyn she spent a week with brother Henry, whose salary was $3300, and whose admiring congregation had just presented him with "a beautiful horse and carriage worth $600."
В Бруклине она провела неделю у брата Генри, жалованье которого было 3300 долларов в год и которому любящие прихожане как раз подарили «красивую лошадь и коляску стоимостью в 600 долларов».
Winterich, John / Books and the manВинтерих, Джон / Приключения знаменитых книг
Mabel colored; and, in turning aside her face to avoid the looks of those in the bow of the canoe, she encountered the admiring gaze of the young man in the stern.
Мэйбл покраснела и отвернулась, чтобы избежать взоров своих спутников в носовой части лодки, но тут же встретила восхищенный взгляд юноши, стоявшего на корме.
Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaКупер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах Онтарио