без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
antiquary
сущ.
антиквар, коллекционер антиквариата; собиратель древностей
торговец антикварными вещами, антиквар; букинист
Примеры из текстов
"Provoking scoundrel!" muttered the indignant Antiquary between his teeths -— Вот негодяй! — пробормотал возмущенный антикварий.Scott, Walter / The AntiquaryСкотт, Вальтер / АнтикварийАнтикварийСкотт, Вальтер© Художественная литература, 1960The AntiquaryScott, Walter© 2007 BiblioBazaar
"You speak like a fool," said the Antiquary. -— Ты говоришь глупости, — промолвил антикварий.Scott, Walter / The AntiquaryСкотт, Вальтер / АнтикварийАнтикварийСкотт, Вальтер© Художественная литература, 1960The AntiquaryScott, Walter© 2007 BiblioBazaar
"Lord deliver me from this Gothic generation!" exclaimed the Antiquary, - "A monument of a knight-templar on each side of a Grecian porch, and a Madonna on the top of it!— О боже, избавь меня от этого поколения готов! — воскликнул антикварий. — Фигуры тамплиеров по бокам греческого портика и мадонна вверху!Scott, Walter / The AntiquaryСкотт, Вальтер / АнтикварийАнтикварийСкотт, Вальтер© Художественная литература, 1960The AntiquaryScott, Walter© 2007 BiblioBazaar
"You're right," said the Antiquary, readjusting the sleeves and collar of his coat, "you're right, Caxon; this is a naughty night to swim in. -— Ты прав, — сказал антикварий, оправляя рукава и воротник сюртука, — ты прав, Кексон. Такая ночь — не для купанья.Scott, Walter / The AntiquaryСкотт, Вальтер / АнтикварийАнтикварийСкотт, Вальтер© Художественная литература, 1960The AntiquaryScott, Walter© 2007 BiblioBazaar
"Frighten!" answered the Antiquary, - "what do you mean? - never mind the ladies.— Испугать! — повторил за ним антикварий. — Что это значит? При чем тут леди?Scott, Walter / The AntiquaryСкотт, Вальтер / АнтикварийАнтикварийСкотт, Вальтер© Художественная литература, 1960The AntiquaryScott, Walter© 2007 BiblioBazaar
"Thank ye, thank ye, - no occasion at present, Mr. Crabtree," said the Antiquary, pushing resolutely onward.— Спасибо, спасибо, сейчас не требуется, мистер Крэбтри, — сказал антикварий и решительно двинулся вперед.Scott, Walter / The AntiquaryСкотт, Вальтер / АнтикварийАнтикварийСкотт, Вальтер© Художественная литература, 1960The AntiquaryScott, Walter© 2007 BiblioBazaar
"I shall take that license," whispered the Antiquary to Lovel, "whether the water is discovered or no."— Я воспользуюсь этим разрешением, — шепнул антикварий Ловелу, — найдет он воду или нет.Scott, Walter / The AntiquaryСкотт, Вальтер / АнтикварийАнтикварийСкотт, Вальтер© Художественная литература, 1960The AntiquaryScott, Walter© 2007 BiblioBazaar
"Very well," said the Antiquary, "I will betake me thither."— Очень хорошо, — сказал антикварий, — я тоже отправлюсь туда.Scott, Walter / The AntiquaryСкотт, Вальтер / АнтикварийАнтикварийСкотт, Вальтер© Художественная литература, 1960The AntiquaryScott, Walter© 2007 BiblioBazaar
"Thyself shall see the act," replied the Antiquary.— Я покажу вам подлинный текст, — ответил антикварий.Scott, Walter / The AntiquaryСкотт, Вальтер / АнтикварийАнтикварийСкотт, Вальтер© Художественная литература, 1960The AntiquaryScott, Walter© 2007 BiblioBazaar
"And did you believe," asked the aroused Antiquary, "did you absolutely believe that stuff of Macpherson's to be really ancient, you simple boy?"— Неужели ты веришь, — взволновался антикварий, — неужели ты, простак, безоговорочно веришь, что эта стряпня Макферсона — действительно древняя поэзия?Scott, Walter / The AntiquaryСкотт, Вальтер / АнтикварийАнтикварийСкотт, Вальтер© Художественная литература, 1960The AntiquaryScott, Walter© 2007 BiblioBazaar
On these the Antiquary dilated with transport, and read, with a rapturous voice, the elaborate titles, which bore the same proportion to the contents that the painted signs without a showman's booth do to the animals within.О них антикварий распространялся с увлечением, восторженным голосом читая замысловатые названия, так же соответствовавшие содержанию, как раскрашенная вывеска балаганщика соответствует животным, находящимся внутри.Scott, Walter / The AntiquaryСкотт, Вальтер / АнтикварийАнтикварийСкотт, Вальтер© Художественная литература, 1960The AntiquaryScott, Walter© 2007 BiblioBazaar
"You are concerned in this matter, Mr. Oldbuck," said Lovel, after glancing over the billet, and handing it to the Antiquary as he spoke.— Это касается и вас, мистер Олдбок, — сказал Ловел, проглядев записку, и передал ее антикварию.Scott, Walter / The AntiquaryСкотт, Вальтер / АнтикварийАнтикварийСкотт, Вальтер© Художественная литература, 1960The AntiquaryScott, Walter© 2007 BiblioBazaar
The Antiquary was a gentleman, as we have seen, in feeling, but blunt and careless in expression, from the habit of living with those before whom he had nothing to suppress.Антикварий, как мы видели, был джентльмен по своим чувствам, но отличался резкостью и бесцеремонностью выражений, ибо привык жить с людьми, с которыми ему незачем было особенно взвешивать свои слова.Scott, Walter / The AntiquaryСкотт, Вальтер / АнтикварийАнтикварийСкотт, Вальтер© Художественная литература, 1960The AntiquaryScott, Walter© 2007 BiblioBazaar
"What shall we do?" said Lovel, looking at the Antiquary, but pretty certain of the part he would take.— Как же нам поступить? — спросил Ловел, глядя на антиквария, но отлично зная, что сделает сам.Scott, Walter / The AntiquaryСкотт, Вальтер / АнтикварийАнтикварийСкотт, Вальтер© Художественная литература, 1960The AntiquaryScott, Walter© 2007 BiblioBazaar
"I should soon be a dead weight off him, my friend," said the Antiquary. -— Я скоро стал бы мертвым грузом — только не на нем, а под ним, мой друг! — сказал антикварий.Scott, Walter / The AntiquaryСкотт, Вальтер / АнтикварийАнтикварийСкотт, Вальтер© Художественная литература, 1960The AntiquaryScott, Walter© 2007 BiblioBazaar
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Формы слова
antiquary
noun
| Singular | Plural | |
| Common case | antiquary | antiquaries |
| Possessive case | antiquary's | antiquaries' |