без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
as the crow flies
разг. по прямой
AmericanEnglish (En-Ru)
as the crow flies
по прямой линии, напрямик
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
If something is a mile away as the crow flies, that means it's the shortest way to get there.Если что‑то находится от вас в миле вороньим курсом, значит, эта дорога — самая короткая.Snicket, Lemony / The Vile VillageСникет, Лемони / Гадкий городишкоГадкий городишкоСникет, Лемони© Н. Рахманова, перевод© «Азбука-классика», 2004The Vile VillageSnicket, Lemony© 2001 by Lemony Snicket
"There was a door south-west of Caradhras, some fifteen miles as the crow flies, and maybe twenty as the wolf runs, " answered Gandalf grimly.- Ты хочешь узнать, - переспросил его Гэндальф, - далеко ли отсюда Западные Ворота? Я думаю, лигах в десяти... для орла. А самыми короткими наземными тропами получится лиг восемнадцать-двадцать.Tolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the RingТолкиен, Джон Рональд Руэл / Братство КольцаБратство КольцаТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988The Fellowship of the RingTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 2003 J. R. R. Tolkien
Old Bob crossed to the fireworks from his home as the crow flies, not bothering with the service road or any of the pathways, the beam of his flashlight scanning the darkness before him-as he went.Старина Боб двинулся к месту проведения фейерверков напрямик от своего дома, не затрудняясь обходом по служебным дорожкам или другим тропам. Впереди ярко горели фонарики и прожекторы, и он ориентировался на свет.Brooks, Terry / Running with the demonБрукс, Терри / Бегущая с демономБегущая с демономБрукс, ТерриRunning with the demonBrooks, Terry© 1997 by Terry Brooks
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!