about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

In 2000, the ELN again resorted to collective hostage-taking, as was the case when they abducted 60 people at Kilometer 18 on the Cali-Buenaventura highway.
В этом году НАО вновь совершала групповые захваты заложников, например похитив не менее 60 человек на 18-м километре шоссе Кали-Буэнавентура (Валье).
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
It is for this reason that investors rank Istanbul first for development, as was the case in 2009.
И по этой причине инвесторы считают Стамбул городом номер один в области девелопмента, как это было и в 2009 году.
© Январь 2010 г., ULI–the Urban Land Institute и PricewaterhouseCoopers
© 2010-2011 PwC
© January 2010 by ULI–the Urban Land Institute and PricewaterhouseCoopers
© 2010-2011 PwC
Once again, as was the case last year, Brazil is honoured to be joined by New Zealand as the initiators of this draft resolution.
Вновь, как и в прошлом году, Бразилия совместно с Новой Зеландией имеют честь быть инициаторами этого проекта резолюции.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
So far, typelist manipulation has not yielded actual code; the processing has produced only typelists, types, or compile-time numeric constants (as was the case with Length).
До сих пор манипуляции со списками типов не порождали никакого кода. В результате обработки возникал новый список типов, типы или числовые статические константы (как в классе Length).
Alexandrescu, Andrei / Modern C++ Design: Generic Programming and Design Patterns AppliedАлександреску, Андрей / Современное проектирование на C++
Современное проектирование на C++
Александреску, Андрей
© Addison-Wesley Publishing Company, Inc.
© Издательский дом "Вильямс", 2002
Modern C++ Design: Generic Programming and Design Patterns Applied
Alexandrescu, Andrei
© 2001 by Addison-Wesley
In post-conflict situations, United Nations peace-building and peacekeeping missions are sometimes fully responsible for the conduct and organization of an electoral process, as was the case in Timor-Leste.
В контексте постконфликтных ситуаций миссии Организации Объединенных Наций по миростроительству и поддержанию мира иногда несут всю ответственность за проведение и организацию выборов, как это было в случае с Тимором-Лешти.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
As of the end of 2008, the volume of low liquid assets in the structure of international reserves of the NBKR remained unchanged and totaled US $ 3.9 million as was the case one year earlier.
На конец 2008 года объем низколиквидных активов в составе международных резервов НБКР оставался неизменным, составляя 3,9 млн. долларов США как и годом ранее.
Pegging the lat to a basket of currencies rather than a single currency, as was the case in Bulgaria, Lithuania and Estonia, helped Latvia stabilise currency circulation and keep inflation at a low level.
Привязка лата к корзине валют, а не к отдельно взятой валюте (как это сделали Болгария, Литва и Эстония) оказалась способной обеспечить как стабилизацию в сфере денежного обращения, так и поддержание низкой инфляции.
© 2000-2010 Банк России
Fourthly, discussions on methodology should not lead to a hardening of the status quo, as was the case in the discussions on convening the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament (SSOD-IV).
В-четвертых, дискуссии по вопросу о методологии не должны вести к закреплению статус-кво, как это было в отношении обсуждений по вопросу о созыве четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Such families might be multi generational by design, offering children in them an opportunity to observe and learn from a variety of adult models, as was the case in the old farm homestead.
В эти семьи может входить несколько поколений, дети смогут общаться с разными типами взрослых людей и учиться у них, как это было при старинном фермерском укладе.
Toffler, Alvin / Future ShockТоффлер, Элвин / Шок Будущего
Шок Будущего
Тоффлер, Элвин
© Alvin Toffler, 1970
© Перевод. К. Бурмистров, 2001
© Перевод. Л. Бурмистрова, 2001
© Перевод. Е. Комарова, 2001
© Перевод. В. Кулагина-Ярцева, 2001
© Перевод. А. Микиша, 2001
© Перевод. А. Мирер, 2001
© Перевод. И. Москвина-Тарханова, 2001
© Перевод. Е. Руднева, 2001
© Перевод. Н. Хмелик, 2001
Future Shock
Toffler, Alvin
© 1970 by Alvin Toffler
As was the case with donor assistance, the level of domestic expenditures for family planning services declined, while those for basic reproductive health services and HIV/AIDS activities increased.
Как и в случае с помощью, предоставляемой донорами, объем внутренних расходов на услуги по планированию семьи уменьшился, а на основные услуги в области охраны репродуктивного здоровья и борьбы с ВИЧ/СПИДом — увеличился.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
As was the case with ghosts, he believed in them implicitly.”
Он всегда в них верил, как и в духов.
Simak, Clifford D. / The Goblin ReservationСаймак, Клиффорд Д. / Заповедник гоблинов
Заповедник гоблинов
Саймак, Клиффорд Д.
© 1968 by Clifford D. Simak
© Перевод, И. Гурова, 2005
© ООО "Издательство "Эксмо", 2007
The Goblin Reservation
Simak, Clifford D.
© 1968 by Clifford D. Simak
As was the case last year, the European Union has decided to abstain in the voting on the draft resolution on missiles.
Как и в прошлом году, Европейский союз принял решение воздержаться при голосовании по проекту резолюции о ракетах.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
As was the case in the previous three years, the general absorbed liquidity ratio increased in February (by 1.4 percentage points to 12.3%).
В соответствии с закономерностью, сложившейся в последние три года, в феврале 2006 г. коэффициент общего связывания увеличился (на 1,4 процентного пункта) и составил 12,3%.
© 2000-2010 Банк России
As was the case with the hidden sequence of letters when we only had the clue about the three y's, the possibilities for the contents of the box are endless.
Как и в лингвистической задаче, где единственным условием было наличие трех букв «у», число возможных вариантов содержимого черного ящика бесконечно.
Greene, Brian / The Elegant Universe: Superstrings, Hidden Dimensions, and the Quest for the Ultimate TheoryГрин, Брайан / Элегантная Вселенная. Суперструны, скрытые размерности и поиски окончательной теории
Элегантная Вселенная. Суперструны, скрытые размерности и поиски окончательной теории
Грин, Брайан
© 1999 by Brian R.Greene
© Перевод на русский язык: Едиториал УРСС, 2004
The Elegant Universe: Superstrings, Hidden Dimensions, and the Quest for the Ultimate Theory
Greene, Brian
© 1999, 2003 by Brian R. Greene
In such a manner, the procedural status of the civil plaintiff is determined not so much by an order of an authorized person, as is the case with a victim, as by the fact of the lodging of the claim.
Таким образом, процессуальный статус гражданского истца определяется не столько постановлением уполномоченного лица, как в случае с потерпевшим, сколько фактом предъявления иска.
© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011
© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedev

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    как это было

    Перевод добавил Михаил Бобров
    1