about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

at will

по (своему) желанию, усмотрению; как угодно

AmericanEnglish (En-Ru)

at will

по желанию, свободно

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

It seemed as if she were in the grip of some strange powers, unknown even to herself; they seemed to play with her at will and her limited mind was not strong enough to master their caprices.
Казалось, она находилась во власти каких-то тайных, для нее самой неведомых сил; они играли ею, как хотели; ее небольшой ум не мог сладить с их прихотью.
Тургенев, И.С. / Отцы и детиTurgenev, I.S. / Fathers and sons
Fathers and sons
Turgenev, I.S.
©1948 by Holt, Rinehart and Winston
Отцы и дети
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1969
Additionally, with packet-writing software, they can even be treated like a giant floppy disk, where you simply drag and drop or copy and delete files at will.
Кроме того, при наличии программного обеспечения пакетной записи CD-RW могут обрабатываться подобно гигантскому гибкому диску, файлы которого легко перетаскиваются, копируются или удаляются.
Mueller, Scott / Upgrading and Repairing LaptopsМюллер, Скотт / Модернизация и ремонт ноутбуков
Модернизация и ремонт ноутбуков
Мюллер, Скотт
© Que Corporation, 2004
© Издательский дом "Вильямс", 2006
Upgrading and Repairing Laptops
Mueller, Scott
© 2006 by Que Corporation
Altered human capable of changing to a furred animal form at will.
измененный человек, способный по своему желанию превращаться в мохнатое животное.
Saintcrow, Lilith / To Hell and BackСэйнткроу, Лилит / Дорога в ад
Дорога в ад
Сэйнткроу, Лилит
© 2008 by Lilith Saintcrow
© Волковский В. Перевод на русский язык, 2011
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2011
To Hell and Back
Saintcrow, Lilith
© 2008 by Lilith Saintcrow
Stephanie knew Daley would realize they could disseminate his secrets at will.
Дейли прекрасно понимает, что они могут предать его тайны огласке в любую минуту, думала Стефани.
Berry, Steve / The Alexandria LinkБерри, Стив / Александрийское звено
Александрийское звено
Берри, Стив
© 2007 by Steve Berry
© А. Новиков, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
The Alexandria Link
Berry, Steve
© 2007 by Steve Berry
He started to unstrap, saying into the intercom as he did so, "All hands, unstrap at will.
- И Роджер стал отстегивать ремни, говоря в микрофон: - Всем постам отстегнуться.
Heinlein, Robert / The Rolling StonesХайнлайн, Роберт / Космическое семейство Стоун
Космическое семейство Стоун
Хайнлайн, Роберт
© 1952 by Robert A. Heinlein
© TERRA FANTASTICA, 2007
© Перевод. Н. Виленская, 2003
The Rolling Stones
Heinlein, Robert
© 1952 by Robert A. Heinlein
He'd found he could tip the balance either way, at will, by a simple change of mannerisms.
И тут перед Майлзом открывался большой простор для маневров.
Bujold, Lois McMaster / The Warrior's ApprenticeБуджолд, Лоис Макмастер / Ученик воина
Ученик воина
Буджолд, Лоис Макмастер
© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986
© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995
The Warrior's Apprentice
Bujold, Lois McMaster
© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986
Nothing in the world is more immutable than the rising and setting of the sun, but Flute seemed able to alter those events at will.
Ничего в мире не было надежнее восхода и захода солнца, но Флют, казалось, могла изменять и эти вещи.
Eddings, David / The Ruby KnightЭддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарь
Рубиновый рыцарь
Эддингс, Дэвид
The Ruby Knight
Eddings, David
© 1990 by David Eddings
When the lives of innocent children are viewed solely as instruments to be used and destroyed at will, even the best attempts at peace and reconciliation are destined to failure.
Когда жизни ни в чем не повинных детей рассматриваются исключительно как инструменты, которые когда угодно можно использовать и уничтожить, то даже наилучшие устремления к миру и примирению обречены на неудачу.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
But the old monk was firm on his feet, answering every blow with a parry and wounding the creature, seemingly at will.
Но старый монах твердо стоял на ногах, отвечая на каждый выпад целым веером ударов и намеренно нанося существу ранения.
Feist, Raymond / SilverthornФэйст, Раймонд / Долина Тьмы
Долина Тьмы
Фэйст, Раймонд
Silverthorn
Feist, Raymond
© 1985 by Raymond Elias Feist
I could control my out-of-body experiences now and even summon up the phenomenon at will—just like I was about to do.
Теперь я умела управлять феноменом пребывания вне собственного тела, даже могла вызвать его усилием воли — что и собиралась сделать сейчас.
Mead, Richelle / Shadow KissМид, Райчел / Поцелуй тьмы
Поцелуй тьмы
Мид, Райчел
© Б. Жужунава, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010
© 2008 Richelle Mead
Shadow Kiss
Mead, Richelle
© 2008 Richelle Mead
With much practice I have succeeded in making it possible for me to call up subjective visual sensations at will.
После долгой практики я смог научиться вызывать субъективные зрительные ощущения по собственному желанию.
Dilts, Robert / Strategies of Genius. Volume 3. Sigmund Freud, Leonardo da Vinci, Nicola TeslaДилтс, Роберт / Стратегии гениев. Том 3. Зигмунд Фрейд, Леонардо да Винчи, Никола Тесла
Стратегии гениев. Том 3. Зигмунд Фрейд, Леонардо да Винчи, Никола Тесла
Дилтс, Роберт
© 1995 Robert B. Dilts
© 1995 Meta Publications
© 1998 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
© 1998 Е.Н. Дружинина, перевод на русский язык
Strategies of Genius. Volume 3. Sigmund Freud, Leonardo da Vinci, Nicola Tesla
Dilts, Robert
© Copyright 1995 by Meta Publications
Anthony said, You must have considered how your foe was able to locate you seemingly at will.
Ответил брат Антоний: - Наверное, вы уже думали над тем, каким образом вашему врагу удалось обнаружить вас.
Feist, Raymond / SilverthornФэйст, Раймонд / Долина Тьмы
Долина Тьмы
Фэйст, Раймонд
Silverthorn
Feist, Raymond
© 1985 by Raymond Elias Feist
(Note how one inserts and removes the factor L0 = 1 at will!)
(Заметим, что множитель L0 = 1 мы можем подставлять или убирать по желанию!)
Misner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald / GravitationМизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж. / Гравитация
Гравитация
Мизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж.
© 1973 by W. H. Freeman and Company
© Перевод на русский язык «Мир», 1977
Gravitation
Misner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald
© 1970 and 1971 by Charles W. Misner, Kip S. Thorne, and John Archibald Wheeler.
© 1973 by W. H. Freeman and Company.
He had his prey cornered like cattle in a stockyard pen and could slaughter them at will—kill just about everyone before the train reached its next stop.
Он загонял свою добычу, как коров в стойла на бойне, и мог убивать кого пожелает, прежде чем поезд доберется до следующей остановки.
Wilson, Paul Francis / HostsВилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознания
Пожиратели сознания
Вилсон, Пол Фрэнсис
Hosts
Wilson, Paul Francis
© 2001 by F. Paul Wilson
"He is wandering your realm at will, and he is about to break the Egg."
— Теперь он свободно разгуливает в мире людей и собирается разбить Яйцо.
Saintcrow, Lilith / Working for the DevilСэйнткроу, Лилит / Контракт с дьяволом
Контракт с дьяволом
Сэйнткроу, Лилит
© 2005 by Lilith Saintcrow
© Перевод, С. Теремязева, 2009
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Working for the Devil
Saintcrow, Lilith
© 2005 by Lilith Saintcrow

Добавить в мой словарь

at will1/2
по (своему) желанию; усмотрению; как угодно

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    * * *

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    Золото en-ru
    1
  2. 2.

    беспрепятственно

    Перевод добавил Arex
    0

Словосочетания

estate at will
бессрочная аренда
estate at will
бессрочное арендное право
partnership at will
партнерство по желанию
tenancy at will
аренда на неопределенный срок
tenancy at will
бессрочная аренда
tenant at will
бессрочный арендатор
tenement at will
аренда земли или имущества без подписания контракта
hiring at will
бессрочный наем
fire at will
одиночный огонь
partnership at will
бессрочное товарищество