about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

barrack

['bærək]

    1. сущ.

      1. (barracks) употр. с гл. в ед. и мн. казармы

      2. укрытие, сарай, навес

      3. хибара, барак, лачуга, хижина (крайне неудобное жильё)

    2. гл.

      поселять в бараках; устраивать на постой в казармах

  1. гл.; разг.

    1. австрал., новозел.

      поддерживать, поощрять, ободрять; болеть за свою команду

    2. брит.

      насмехаться, глумиться; освистывать (выступающего на публике)

AmericanEnglish (En-Ru)

barrack

воен

(часто pl) казарма ж

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

"Is it dangerous?" Barak asked.
– Он опасен? – спросил Бэйрек.
Eddings, David / Magician's GambitЭддингс, Дэвид / В поисках камня
В поисках камня
Эддингс, Дэвид
Magician's Gambit
Eddings, David
© 1983 by David Eddings
"That's a bad storm coming, Belgarath," Barak rumbled, staring at the cloud.
– Нехорошая буря приближается, Белгарат, – проворчал Бэйрек, глядя на облако.
Eddings, David / Magician's GambitЭддингс, Дэвид / В поисках камня
В поисках камня
Эддингс, Дэвид
Magician's Gambit
Eddings, David
© 1983 by David Eddings
"Don't be so provincial, Barak," Silk said, beginning to regain his composure.
– Не будь таким провинциалом, Бэйрек, – сказал Силк, постепенно приходя в себя.
Eddings, David / Magician's GambitЭддингс, Дэвид / В поисках камня
В поисках камня
Эддингс, Дэвид
Magician's Gambit
Eddings, David
© 1983 by David Eddings
"The Grolims won't be looking for us with their eyes, Barak," Aunt Pol reminded him.
– Гролимы будут искать нас не глазами, Бэйрек, – напомнила тетя Пол.
Eddings, David / Magician's GambitЭддингс, Дэвид / В поисках камня
В поисках камня
Эддингс, Дэвид
Magician's Gambit
Eddings, David
© 1983 by David Eddings
"We'll have to take cover until this blows over, Belgarath," Barak shouted above the wind, fighting to keep his flapping bearskin cape around him
– Нам надо укрыться и переждать снегопад, – прокричал против ветра Бэйрек, удерживая хлопающую медвежью шубу.
Eddings, David / Magician's GambitЭддингс, Дэвид / В поисках камня
В поисках камня
Эддингс, Дэвид
Magician's Gambit
Eddings, David
© 1983 by David Eddings
The settler population of the West Bank (excluding East Jerusalem) had nearly doubled since 1994 and settlements had continued to expand during the first months of the Barak administration.
С 1994 года количество поселенцев на Западном берегу (исключая Восточный Иерусалим) почти удвоилось, при этом в течение первых месяцев нахождения у власти администрации Барака строительство поселений продолжалось.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
"Why not stop here?" Barak suggested.
– Почему бы нам не сделать здесь привал? – предложил Бэйрек.
Eddings, David / Magician's GambitЭддингс, Дэвид / В поисках камня
В поисках камня
Эддингс, Дэвид
Magician's Gambit
Eddings, David
© 1983 by David Eddings
"I won't be back for some time," Barak said.
– Вернусь не скоро, – объявил Бэйрек.
Eddings, David / Pawn of ProphecyЭддингс, Дэвид / Обретение чуда
Обретение чуда
Эддингс, Дэвид
Pawn of Prophecy
Eddings, David
© 1982 by David Eddings
The laughter which so irritated Barak was not directed at the foes he met, but rather at the enemy within him.
Смех, который так раздражал Бэйрека, был направлен не на внешних врагов, но на врага внутреннего.
Eddings, David / Magician's GambitЭддингс, Дэвид / В поисках камня
В поисках камня
Эддингс, Дэвид
Magician's Gambit
Eddings, David
© 1983 by David Eddings
"How does the work go?" Barak asked.
– Ну как идет работа?
Eddings, David / Pawn of ProphecyЭддингс, Дэвид / Обретение чуда
Обретение чуда
Эддингс, Дэвид
Pawn of Prophecy
Eddings, David
© 1982 by David Eddings
"Bad-tempered," Barak replied. "And he'll probably get worse if he doesn't get a drink pretty soon."
– Не в духе, – ответил Бэйрек, – и будет еще мрачнее, если немедленно не выпьет.
Eddings, David / Magician's GambitЭддингс, Дэвид / В поисках камня
В поисках камня
Эддингс, Дэвид
Magician's Gambit
Eddings, David
© 1983 by David Eddings
Barak and Mandorallen had by now engaged two of the remaining Murgos, and the sound of clashing sword blades rang in the chill air.
Бэйрек и Мендореллен теперь сражались с тремя оставшимися мергами. Морозный воздух дрожал от звона мечей.
Eddings, David / Magician's GambitЭддингс, Дэвид / В поисках камня
В поисках камня
Эддингс, Дэвид
Magician's Gambit
Eddings, David
© 1983 by David Eddings
Hulking Barak jingled as he walked, and Garion could smell the oiled steel of his mail shirt.
Разом потолстевший Бэйрек звенел кольчугой, и Гарион даже на расстоянии чувствовал запах смазанного жиром металла.
Eddings, David / Pawn of ProphecyЭддингс, Дэвид / Обретение чуда
Обретение чуда
Эддингс, Дэвид
Pawn of Prophecy
Eddings, David
© 1982 by David Eddings
"You were supposed to chase her," Barak said.
– Тебе нужно было побежать за ней, – объяснил Бэйрек.
Eddings, David / Pawn of ProphecyЭддингс, Дэвид / Обретение чуда
Обретение чуда
Эддингс, Дэвид
Pawn of Prophecy
Eddings, David
© 1982 by David Eddings
"You're making too much of it, Barak," Silk told him.
– Ты придаешь этому слишком большое значение, – сказал Силк.
Eddings, David / Magician's GambitЭддингс, Дэвид / В поисках камня
В поисках камня
Эддингс, Дэвид
Magician's Gambit
Eddings, David
© 1983 by David Eddings

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Формы слова

Barak

noun
SingularPlural
Common caseBarakBaraks
Possessive caseBarak'sBaraks'