about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

beheld

[bɪ'held]

прош. вр., прич. прош. вр. от behold

Примеры из текстов

But more dismaying was the slimy trail of the dollar which he beheld in Pickerbaugh's most ardent eloquence.
Но гнуснее всего был звон доллара, который слышался ему в самом пламенном красноречии Пиккербо.
Lewis, Sinclair / ArrowsmithЛьюис, Синклер / Эрроусмит
Эрроусмит
Льюис, Синклер
© "Государственное издательство художественной литературы", 1956
Arrowsmith
Lewis, Sinclair
© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
© 1925 by Harcourt, Inc.
© renewed 1953 by Michael Lewis
Had my father lived to complete his purpose, by withdrawing his whole fortune from commerce, he himself would have accompanied us to England, and would have beheld us settled in peace and honour before his death.
Проживи мой отец немного дольше, он успел бы довести до конца начатое, изъять из торговли все деньги, отвезти нас в Англию и перед смертью убедиться, что мы окружены почетом и ничто не угрожает нашему покою.
Scott, Walter / The Fortunes of NigelСкотт, Вальтер / Приключения Найджела
Приключения Найджела
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1964
The Fortunes of Nigel
Scott, Walter
© BiblioBazaar, LLC
One day the governess ordered our coachman to stop at several shops, where the beggars, watching their opportunity, crowded to the sides of the coach, and gave me the most horrible spectacle that ever a European eye beheld.
Однажды гувернантка приказала кучеру остановиться возле лавок; воспользовавшись этим случаем, по сторонам кареты столпились нищие, и тут для моего непривычного европейского глаза открылось самое ужасное зрелище.
Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия Гулливера
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
When they were finished, I made a present of them to her majesty; who kept them in her cabinet, and used to show them for curiosities, as indeed they were the wonder of every one that beheld them.
Окончив работу, я подарил стулья королеве, которая поставила их в своем будуаре, показывая всем как редкость; они действительно вызывали удивление всех, кто их видел.
Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия Гулливера
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Cecilia Howard did not speak; but when Griffith recovered his coolness, he beheld her beautiful form kneeling at his feet, with her pale face bent imploringly on his own disturbed countenance.
Сесилия Говард ничего не сказала, но, когда Гриффит опомнился, он увидел, что она стоит перед ним на коленях, смертельно бледная, с мольбой глядя в его взволнованное лицо.
Cooper, James Fenimore / The Pilot: A Tale of the SeaКупер, Джеймс Фенимор / Лоцман
Лоцман
Купер, Джеймс Фенимор
© "Детское государственное издательство", 1959
The Pilot: A Tale of the Sea
Cooper, James Fenimore
© 2005 Adamant Media Corporation
The staircase terminated by a door opening into the alley of a garden, in which he again beheld the Zingaro hastening down a pleached walk.
Лесенка окончилась небольшой дверцей, которая вела в сад; здесь Квентин опять увидел цыгана: тот бежал по извилистой аллее и был уже далеко.
Scott, Walter / Quentin DurwardСкотт, Вальтер / Квентин Дорвард
Квентин Дорвард
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1964
Quentin Durward
Scott, Walter
© 2009 by Seven Treasures Publications
Stealing softly round the piano which masked the conclave, I beheld the following: Katenka was holding up a pocket-handkerchief by two of its corners, so as to form a screen for the heads of her two companions.
Подкравшись из-за фортепьян, чтобы открыть их секреты, я увидал следующее: Катенька держала за два конца батистовый платочек в виде ширм, заслоняя им головы Сережи и Сонечки.
Толстой, Л.Н. / ОтрочествоTolstoy, Leo / Boyhood
Boyhood
Tolstoy, Leo
© Arc Manor 2008
Отрочество
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
In his imagination he beheld the pair of lovers walking along some dark road; he heard Corley's voice in deep energetic gallantries, and saw again the leer of the young woman's mouth.
Он представил, как влюбленная пара идет по какой-то темной дороге; он слышал голос Корли, произносивший грубоватые комплименты, и снова видел оскаленный рот молодой женщины.
Joyce, James / Two GallantsДжойс, Джеймс / Два рыцаря
Два рыцаря
Джойс, Джеймс
© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
© Перевод В. Топер. Наследники, 2007
Two Gallants
Joyce, James
© 1967 by the Estate of James Joyce
Then Abbe Mouret beheld the rude plants of the plateau, the dreadful-looking growths that had become hard as iron amidst the arid rocks, that were knotted like snakes and bossy with muscles, set themselves to work.
И тут аббат Муре увидел, как в дело вмешались жесткие растения плоскогорья, те страшные растения, что одеревенели в сухости скал, словно узловатые змеи, и чьи разбухшие мускулы сделаны были из твердейших пород.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
To put the matter beyond question, our eyes met, and she, seeing herself remembered and recalling the trim in which I had last beheld her, looked swiftly on the ground with just a shadow of confusion.
Если у меня и были сомнения, они мгновенно рассеялись, когда — наши взгляды встретились и она, поняв, что я узнал ее, и вспомнив, в каком наряде была она во время нашей встречи, с легким смущением отвернулась и стала смотреть себе под ноги.
Stevenson, Robert Louis / The wreckerСтивенсон, Роберт Луис / Потерпевшие кораблекрушение
Потерпевшие кораблекрушение
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Кыргызстан", 1986
The wrecker
Stevenson, Robert Louis
© 1891 by Robert Louis Stevenson and Lloyd Osbourne
© 1905 by Charles Scribner's Sons
An awe that cannot be named would steal over you as you sat by the side of this waning savage, and saw as strange things in his face, as any beheld who were bystanders when Zoroaster died.
Неизъяснимый ужас охватывал вас, когда вы сидели подле этого угасающего дикаря и видели в лице его что-то странное, замеченное еще свидетелями смерти Зороастра.
Melville, Herman / Moby Dick Or The WhaleМелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый Кит
Моби Дик, или Белый Кит
Мелвилл, Герман
© Издательство «Художественная литература», 1981
Moby Dick Or The Whale
Melville, Herman
© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988
You looked over a very low fence of white cravat (whereof no man had ever beheld the tie for he fastened it behind), and there it lay, a valley between two jutting heights of collar, serene and whiskerless before you.
Заглядывая за низенькую ограду белого галстука (узел которого оставался тайной для публики, ибо мистер Пексниф завязывал его сзади), вы видели светлую долину, незатененную бакенами и простиравшуюся между двумя высокими выступами воротничка.
Dickens, Charles / Martin ChuzzlewitДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Martin Chuzzlewit
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1994
In it he beheld the only source of strength for the soul, of joy for the mind, of the consummation of virtue and the perfection of holiness.
В распятии аббат Муре видел силу души, радость ума, совершенство добродетели, верх святости.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
I told him, "I had likewise observed another thing, that, when I first got into the ship, and the sailors stood all about me, I thought they were the most little contemptible creatures I had ever beheld."
Я сообщил ему также и мое другое наблюдение: когда я вошел на корабль и вокруг собрались все матросы, они показались мне самыми ничтожными по своим размерам существами, каких только я когда-либо видел.
Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия Гулливера
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
On awaking next morning, I beheld Papa sitting on Woloda's bed in his dressing gown and slippers and smoking a cigar.
Когда я проснулся на другой день утром, папа, еще не одетый, в торжковских сапожках и халате, с сигарой в зубах, сидел на постели у Володи и разговаривал и смеялся с ним.
Толстой, Л.Н. / ЮностьTolstoy, Leo / Youth
Youth
Tolstoy, Leo
© BiblioBazaar, LLC
Юность
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Правда", 1987

Добавить в мой словарь

beheld
bɪ'heldпрош. вр., прич. прош. вр. от behold

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

lo and behold
глядь

Формы слова

behold

verb
Basic forms
Pastbeheld
Imperativebehold
Present Participle (Participle I)beholding
Past Participle (Participle II)beheld
Present Indefinite, Active Voice
I beholdwe behold
you beholdyou behold
he/she/it beholdsthey behold
Present Continuous, Active Voice
I am beholdingwe are beholding
you are beholdingyou are beholding
he/she/it is beholdingthey are beholding
Present Perfect, Active Voice
I have beheldwe have beheld
you have beheldyou have beheld
he/she/it has beheldthey have beheld
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been beholdingwe have been beholding
you have been beholdingyou have been beholding
he/she/it has been beholdingthey have been beholding
Past Indefinite, Active Voice
I beheldwe beheld
you beheldyou beheld
he/she/it beheldthey beheld
Past Continuous, Active Voice
I was beholdingwe were beholding
you were beholdingyou were beholding
he/she/it was beholdingthey were beholding
Past Perfect, Active Voice
I had beheldwe had beheld
you had beheldyou had beheld
he/she/it had beheldthey had beheld
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been beholdingwe had been beholding
you had been beholdingyou had been beholding
he/she/it had been beholdingthey had been beholding
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will beholdwe shall/will behold
you will beholdyou will behold
he/she/it will beholdthey will behold
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be beholdingwe shall/will be beholding
you will be beholdingyou will be beholding
he/she/it will be beholdingthey will be beholding
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have beheldwe shall/will have beheld
you will have beheldyou will have beheld
he/she/it will have beheldthey will have beheld
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been beholdingwe shall/will have been beholding
you will have been beholdingyou will have been beholding
he/she/it will have been beholdingthey will have been beholding
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would beholdwe should/would behold
you would beholdyou would behold
he/she/it would beholdthey would behold
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be beholdingwe should/would be beholding
you would be beholdingyou would be beholding
he/she/it would be beholdingthey would be beholding
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have beheldwe should/would have beheld
you would have beheldyou would have beheld
he/she/it would have beheldthey would have beheld
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been beholdingwe should/would have been beholding
you would have been beholdingyou would have been beholding
he/she/it would have been beholdingthey would have been beholding
Present Indefinite, Passive Voice
I am beheldwe are beheld
you are beheldyou are beheld
he/she/it is beheldthey are beheld
Present Continuous, Passive Voice
I am being beheldwe are being beheld
you are being beheldyou are being beheld
he/she/it is being beheldthey are being beheld
Present Perfect, Passive Voice
I have been beheldwe have been beheld
you have been beheldyou have been beheld
he/she/it has been beheldthey have been beheld
Past Indefinite, Passive Voice
I was beheldwe were beheld
you were beheldyou were beheld
he/she/it was beheldthey were beheld
Past Continuous, Passive Voice
I was being beheldwe were being beheld
you were being beheldyou were being beheld
he/she/it was being beheldthey were being beheld
Past Perfect, Passive Voice
I had been beheldwe had been beheld
you had been beheldyou had been beheld
he/she/it had been beheldthey had been beheld
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be beheldwe shall/will be beheld
you will be beheldyou will be beheld
he/she/it will be beheldthey will be beheld
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been beheldwe shall/will have been beheld
you will have been beheldyou will have been beheld
he/she/it will have been beheldthey will have been beheld